主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 17:5
>>
本节经文
中文标准译本
嘲笑穷人的,就是辱骂造他的主;幸灾乐祸的,难逃罪责。
新标点和合本
戏笑穷人的,是辱没造他的主;幸灾乐祸的,必不免受罚。
和合本2010(上帝版-简体)
讥笑穷乏人的,是蔑视造他的主;幸灾乐祸的,难免受罚。
和合本2010(神版-简体)
讥笑穷乏人的,是蔑视造他的主;幸灾乐祸的,难免受罚。
当代译本
嘲笑穷人等于侮辱造物主,幸灾乐祸的人必难逃惩罚。
圣经新译本
嘲笑穷人的就是辱骂造他的主;幸灾乐祸的必难免受惩罚。
新標點和合本
戲笑窮人的,是辱沒造他的主;幸災樂禍的,必不免受罰。
和合本2010(上帝版-繁體)
譏笑窮乏人的,是蔑視造他的主;幸災樂禍的,難免受罰。
和合本2010(神版-繁體)
譏笑窮乏人的,是蔑視造他的主;幸災樂禍的,難免受罰。
當代譯本
嘲笑窮人等於侮辱造物主,幸災樂禍的人必難逃懲罰。
聖經新譯本
嘲笑窮人的就是辱罵造他的主;幸災樂禍的必難免受懲罰。
呂振中譯本
嗤笑窮乏的、是辱沒了造他的主;幸災樂禍的必難免於受罰。
中文標準譯本
嘲笑窮人的,就是辱罵造他的主;幸災樂禍的,難逃罪責。
文理和合譯本
戲笑貧窮、乃侮造之之主、幸災樂禍、不免受刑、
文理委辦譯本
欺凌貧乏、則侮造化之主、幸人禍患、必受刑罰。
施約瑟淺文理新舊約聖經
戲笑貧人者、即侮造之之主、幸人災禍者、不得免罪、
New International Version
Whoever mocks the poor shows contempt for their Maker; whoever gloats over disaster will not go unpunished.
New International Reader's Version
Anyone who laughs at those who are poor makes fun of their Maker. Anyone who is happy when others suffer will be punished.
English Standard Version
Whoever mocks the poor insults his Maker; he who is glad at calamity will not go unpunished.
New Living Translation
Those who mock the poor insult their Maker; those who rejoice at the misfortune of others will be punished.
Christian Standard Bible
The one who mocks the poor insults his Maker, and one who rejoices over calamity will not go unpunished.
New American Standard Bible
One who mocks the poor taunts his Maker; One who rejoices at disaster will not go unpunished.
New King James Version
He who mocks the poor reproaches his Maker; He who is glad at calamity will not go unpunished.
American Standard Version
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker; And he that is glad at calamity shall not be unpunished.
Holman Christian Standard Bible
The one who mocks the poor insults his Maker, and one who rejoices over calamity will not go unpunished.
King James Version
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker:[ and] he that is glad at calamities shall not be unpunished.
New English Translation
The one who mocks the poor insults his Creator; whoever rejoices over disaster will not go unpunished.
World English Bible
Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
交叉引用
箴言 14:31
欺压贫弱者的,就是辱骂造他的主;恩待穷乏人的,就是荣耀主。
约伯记 31:29
箴言 16:5
所有心里高慢的,都为耶和华所憎恶;他们必然难逃罪责。
俄巴底亚书 1:11-13
约翰一书 3:17
但如果有人拥有世界的财产,看见自己的弟兄有需要,却封闭情感,那么,属神的爱怎么能住在他里面呢?
箴言 14:21
藐视自己邻人的,是有罪的;恩待卑微人的,是蒙福的!
箴言 24:17-18
你的仇敌跌倒时,你不要欢喜;他倾倒时,你的心不要快乐;免得耶和华看见,在他眼中看为恶,他就使他的怒气从仇敌身上转消。
罗马书 12:15
要与快乐的人一同快乐;与哀哭的人一同哀哭。
耶利米书 17:16
诗篇 69:9
然而我为你的殿,心火焚烧;辱骂你之人的辱骂都落在我身上。
俄巴底亚书 1:16