主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 17:15
>>
本节经文
聖經新譯本
宣判惡人為義,裁定義人有罪,二者都是耶和華所厭惡的。
新标点和合本
定恶人为义的,定义人为恶的,这都为耶和华所憎恶。
和合本2010(上帝版-简体)
定恶人为义的,定义人为有罪的,都为耶和华所憎恶。
和合本2010(神版-简体)
定恶人为义的,定义人为有罪的,都为耶和华所憎恶。
当代译本
放过罪人、冤枉义人,都为耶和华所憎恶。
圣经新译本
宣判恶人为义,裁定义人有罪,二者都是耶和华所厌恶的。
中文标准译本
称恶人为义的、判义人有罪的,两者都是耶和华所憎恶的。
新標點和合本
定惡人為義的,定義人為惡的,這都為耶和華所憎惡。
和合本2010(上帝版-繁體)
定惡人為義的,定義人為有罪的,都為耶和華所憎惡。
和合本2010(神版-繁體)
定惡人為義的,定義人為有罪的,都為耶和華所憎惡。
當代譯本
放過罪人、冤枉義人,都為耶和華所憎惡。
呂振中譯本
定惡人為義、定義人為惡的、二者都是永恆主所厭惡。
中文標準譯本
稱惡人為義的、判義人有罪的,兩者都是耶和華所憎惡的。
文理和合譯本
義惡人、罪義人、皆耶和華所惡、
文理委辦譯本
以惡為善、以善為惡、俱耶和華所疾。
施約瑟淺文理新舊約聖經
以惡人為善、以善人為惡、斯二者主所憎、
New International Version
Acquitting the guilty and condemning the innocent— the Lord detests them both.
New International Reader's Version
The Lord hates two things. He hates it when the guilty are set free. He also hates it when those who aren’t guilty are punished.
English Standard Version
He who justifies the wicked and he who condemns the righteous are both alike an abomination to the Lord.
New Living Translation
Acquitting the guilty and condemning the innocent— both are detestable to the Lord.
Christian Standard Bible
Acquitting the guilty and condemning the just— both are detestable to the LORD.
New American Standard Bible
One who justifies the wicked and one who condemns the righteous, Both of them alike are an abomination to the Lord.
New King James Version
He who justifies the wicked, and he who condemns the just, Both of them alike are an abomination to the Lord.
American Standard Version
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, Both of them alike are an abomination to Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
Acquitting the guilty and condemning the just— both are detestable to the Lord.
King James Version
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both[ are] abomination to the LORD.
New English Translation
The one who acquits the guilty and the one who condemns the innocent– both of them are an abomination to the LORD.
World English Bible
He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to Yahweh.
交叉引用
出埃及記 23:7
要遠離虛假的事;不可殺無辜和正義的人,因為我決不以惡人為義人。
以賽亞書 5:23
他們因受了賄賂,就稱惡人為義;卻把義人的權益奪去。
箴言 18:5
在審判時,偏袒惡人、屈枉義人,是不對的。
箴言 24:23-24
以下也是智慧人的話:審判的時候看人的情面是不對的。對壞人說“你是好人”的,萬民都要咒罵他,萬族都必憎惡他。
雅各書 5:6
你們把義人定罪殺害,但他並沒有反抗。
列王紀上 21:13
然後兩個匪徒來坐在拿伯的對面。這兩個流氓當眾作見證控告拿伯,說:“拿伯曾經咒詛神和君王。”眾人就把拿伯拉出城外,用石頭打他,把他打死了。
阿摩司書 5:12
因為我知道你們的過犯眾多,罪大惡極;你們迫害義人,收受賄賂,在城門口屈枉窮乏人;
箴言 6:16
耶和華恨惡的事有六樣,連他心裡厭惡的,共有七樣,
阿摩司書 5:7
他們使公正變為苦堇,把公義棄於地上。
以賽亞書 55:8-9
耶和華說:“我的意念不是你們的意念,你們的道路也不是我的道路。天怎樣高過地,我的道路也怎樣高過你們的道路,我的意念也怎樣高過你們的意念。
羅馬書 4:5
可是,那不作工而只信那稱不敬虔的人為義的神的,他的信就算為義了。
阿摩司書 6:12
馬會在懸崖奔馳嗎?人會用牛耙海嗎?(譯文是根據對原文字母不同的劃分;《馬索拉抄本》直譯作“人會用牛耙地嗎?”)但你使公正變為毒草,使公義的果子轉為苦堇。
箴言 15:8
惡人的祭物是耶和華厭惡的;正直人的禱告卻是他所喜悅的。
路加福音 23:18-25
眾人齊聲喊叫:“除掉這個人,給我們釋放巴拉巴!”這巴拉巴是因為在城裡作亂殺人而入獄的。彼拉多再向他們說明,願意釋放耶穌。然而他們高聲呼叫:“把他釘十字架,把他釘十字架!”彼拉多第三次對他們說:“這人作過甚麼惡事呢?我在他身上找不出甚麼該死的罪。所以我要責打他,然後把他釋放。”但他們大聲吵鬧,要他把耶穌釘十字架,他們的聲音就得了勝。彼拉多就宣判,照他們的要求,把他們所求那作亂殺人入獄的釋放了,卻把耶穌交出來,隨他們的意思處理。
以西結書 22:27-29
其中的官長好像撕碎獵物的豺狼,流人的血,滅人的命,為要得不義之財。這地的先知用灰泥給他們粉刷牆壁,為他們見虛假的異象,行騙人的占卜,說:‘主耶和華這樣說’,其實當時耶和華並沒有說話。這地的人民常常欺壓人,慣行搶掠,虧待困苦窮乏的人,毫無公理地去欺壓寄居的人。
箴言 11:1
詭詐的天平是耶和華所厭惡的,準確的法碼是他所喜悅的。