主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 17:15
>>
本节经文
当代译本
放过罪人、冤枉义人,都为耶和华所憎恶。
新标点和合本
定恶人为义的,定义人为恶的,这都为耶和华所憎恶。
和合本2010(上帝版-简体)
定恶人为义的,定义人为有罪的,都为耶和华所憎恶。
和合本2010(神版-简体)
定恶人为义的,定义人为有罪的,都为耶和华所憎恶。
圣经新译本
宣判恶人为义,裁定义人有罪,二者都是耶和华所厌恶的。
中文标准译本
称恶人为义的、判义人有罪的,两者都是耶和华所憎恶的。
新標點和合本
定惡人為義的,定義人為惡的,這都為耶和華所憎惡。
和合本2010(上帝版-繁體)
定惡人為義的,定義人為有罪的,都為耶和華所憎惡。
和合本2010(神版-繁體)
定惡人為義的,定義人為有罪的,都為耶和華所憎惡。
當代譯本
放過罪人、冤枉義人,都為耶和華所憎惡。
聖經新譯本
宣判惡人為義,裁定義人有罪,二者都是耶和華所厭惡的。
呂振中譯本
定惡人為義、定義人為惡的、二者都是永恆主所厭惡。
中文標準譯本
稱惡人為義的、判義人有罪的,兩者都是耶和華所憎惡的。
文理和合譯本
義惡人、罪義人、皆耶和華所惡、
文理委辦譯本
以惡為善、以善為惡、俱耶和華所疾。
施約瑟淺文理新舊約聖經
以惡人為善、以善人為惡、斯二者主所憎、
New International Version
Acquitting the guilty and condemning the innocent— the Lord detests them both.
New International Reader's Version
The Lord hates two things. He hates it when the guilty are set free. He also hates it when those who aren’t guilty are punished.
English Standard Version
He who justifies the wicked and he who condemns the righteous are both alike an abomination to the Lord.
New Living Translation
Acquitting the guilty and condemning the innocent— both are detestable to the Lord.
Christian Standard Bible
Acquitting the guilty and condemning the just— both are detestable to the LORD.
New American Standard Bible
One who justifies the wicked and one who condemns the righteous, Both of them alike are an abomination to the Lord.
New King James Version
He who justifies the wicked, and he who condemns the just, Both of them alike are an abomination to the Lord.
American Standard Version
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, Both of them alike are an abomination to Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
Acquitting the guilty and condemning the just— both are detestable to the Lord.
King James Version
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both[ are] abomination to the LORD.
New English Translation
The one who acquits the guilty and the one who condemns the innocent– both of them are an abomination to the LORD.
World English Bible
He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to Yahweh.
交叉引用
出埃及记 23:7
不可诬告别人,不可杀害正直无辜的人,因为我必惩罚作恶之人。
以赛亚书 5:23
他们贪赃枉法,坑害无辜。
箴言 18:5
袒护恶人、冤枉义人都为不善。
箴言 24:23-24
以下也是智者的箴言:判案时偏袒实为不善。判恶人无罪的,必遭万人咒诅,为列国痛恨。
雅各书 5:6
你们冤枉好人、残害无辜,他们也没有反抗。
列王纪上 21:13
又叫两名无赖当众作证指控拿伯咒诅上帝和君王。然后众人把拿伯拖出城外,用石头打死了他。
阿摩司书 5:12
我知道你们的过犯众多、罪恶无数。你们迫害义人,收受贿赂,在城门口冤枉穷人。
箴言 6:16
耶和华所憎恶的事有六样,连祂厌恶的事共有七样:
阿摩司书 5:7
你们这些使正义变为苦艾、将公义丢弃在地的人啊,
以赛亚书 55:8-9
耶和华说:“我的意念并非你们的意念,我的道路并非你们的道路。正如天高过地,我的道路也高过你们的道路,我的意念也高过你们的意念。
罗马书 4:5
但对于只信赦免罪人的上帝、不靠功劳的人,他的信就被算为义。
阿摩司书 6:12
马能在悬崖上奔驰吗?牛能在海中耕作吗?你们却使公正沦为毒药,使公义之果变成苦艾。
箴言 15:8
耶和华憎恨恶人的祭物,悦纳正直人的祈祷。
路加福音 23:18-25
这时,众人齐声呼喊:“杀掉祂!释放巴拉巴!”巴拉巴是因在城里叛乱杀人而被下在监里的。彼拉多想释放耶稣,便劝解他们。但他们一直喊:“把祂钉在十字架上!把祂钉在十字架上!”彼拉多第三次问百姓:“为什么?祂犯了什么罪?我找不出该处死祂的罪证。因此,我要惩戒祂,然后释放祂。”众人却继续大声喊叫,执意要求把耶稣钉在十字架上。最后,他们的声势占了上风。于是,彼拉多依照他们的要求,释放了叛乱杀人的囚犯巴拉巴,并把耶稣交给他们任意处置。
以西结书 22:27-29
你的首领好像撕碎猎物的豺狼,杀人流血,谋取不义之财。你的先知对他们说虚假的异象和占卜,像用白灰刷墙一样掩盖他们的罪恶,说,耶和华这样说,其实耶和华没有说。你的居民强取豪夺,欺压贫困的,虐待寄居的,无法无天。
箴言 11:1
耶和华憎恶骗人的天平,喜爱公平的砝码。