主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 16:6
>>
本节经文
文理和合譯本
仁慈誠實、可以贖罪、人之遠惡、在寅畏耶和華、
新标点和合本
因怜悯诚实,罪孽得赎;敬畏耶和华的,远离恶事。
和合本2010(上帝版-简体)
因慈爱和信实,罪孽得赎;敬畏耶和华的,远离恶事。
和合本2010(神版-简体)
因慈爱和信实,罪孽得赎;敬畏耶和华的,远离恶事。
当代译本
慈爱和忠信可让罪恶得赎,敬畏耶和华使人远离罪恶。
圣经新译本
因着怜悯和信实,罪孽得赎;因为敬畏耶和华,人可以避开罪恶。
中文标准译本
藉着慈爱和信实,罪孽被赎清;因敬畏耶和华,人就远离恶事。
新標點和合本
因憐憫誠實,罪孽得贖;敬畏耶和華的,遠離惡事。
和合本2010(上帝版-繁體)
因慈愛和信實,罪孽得贖;敬畏耶和華的,遠離惡事。
和合本2010(神版-繁體)
因慈愛和信實,罪孽得贖;敬畏耶和華的,遠離惡事。
當代譯本
慈愛和忠信可讓罪惡得贖,敬畏耶和華使人遠離罪惡。
聖經新譯本
因著憐憫和信實,罪孽得贖;因為敬畏耶和華,人可以避開罪惡。
呂振中譯本
因忠愛與誠信、罪孽就得赦除;由於敬畏永恆主、人就免受禍患。
中文標準譯本
藉著慈愛和信實,罪孽被贖清;因敬畏耶和華,人就遠離惡事。
文理委辦譯本
上帝施恩、蓋人愆尤、以踐前言、凡畏耶和華者、當滌除其惡。
施約瑟淺文理新舊約聖經
罪愆以矜憫誠實得赦、敬畏主則可避惡、
New International Version
Through love and faithfulness sin is atoned for; through the fear of the Lord evil is avoided.
New International Reader's Version
Through love and truth sin is paid for. People avoid evil when they have respect for the Lord.
English Standard Version
By steadfast love and faithfulness iniquity is atoned for, and by the fear of the Lord one turns away from evil.
New Living Translation
Unfailing love and faithfulness make atonement for sin. By fearing the Lord, people avoid evil.
Christian Standard Bible
Iniquity is atoned for by loyalty and faithfulness, and one turns from evil by the fear of the LORD.
New American Standard Bible
By mercy and truth atonement is made for wrongdoing, And by the fear of the Lord one keeps away from evil.
New King James Version
In mercy and truth Atonement is provided for iniquity; And by the fear of the Lord one departs from evil.
American Standard Version
By mercy and truth iniquity is atoned for; And by the fear of Jehovah men depart from evil.
Holman Christian Standard Bible
Wickedness is atoned for by loyalty and faithfulness, and one turns from evil by the fear of the Lord.
King James Version
By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD[ men] depart from evil.
New English Translation
Through loyal love and truth iniquity is appeased; through fearing the LORD one avoids evil.
World English Bible
By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of Yahweh men depart from evil.
交叉引用
箴言 14:16
智者恐懼而遠惡、蠢者驕矜以自恃、
但以理書 4:27
王歟、請納我諫、去過而行義、絕惡而恤困、庶可延長綏安、
哥林多後書 7:1
愛友乎、我儕既有此諸許、當潔己、盡去身心之污、畏上帝而成聖、○
路加福音 11:41
惟以在內者施濟、則於爾無不潔矣、○
約伯記 28:28
謂人曰、寅畏主為智慧、遠邪惡為明哲、
箴言 8:13
寅畏耶和華、在於惡惡、驕慢狂妄、惡行謬口、我皆惡之、
箴言 20:28
仁慈誠實保王身、其位亦因仁慈而堅立、
使徒行傳 15:9
賜以聖神、亦如賜我然、無分彼此、以信潔其心、
彌迦書 7:18-20
有何神若爾乎、赦免愆尤、宥遺民之罪戾、蓄怒不永、仁慈是悅、彼必復矜恤我、踐我愆尤於足下、投其諸罪於深海、必依古昔與我列祖所誓之言、施誠實於雅各、行仁慈於亞伯拉罕、
以弗所書 5:21
當敬畏基督、而相順服、○
詩篇 85:10
慈惠與誠實相遇、公義與和平相親、
約翰福音 15:2
凡在我之枝、而不實者、則去之、實則潔之、使實尤繁也、
彼得前書 1:22
爾既循真理以潔乃心、致愛兄弟無偽、則宜切心相愛、
約伯記 1:1-8
烏斯地有名約伯者、為人純全端正、寅畏上帝、離棄諸惡、生子七、女三、其產有羊七千、駝三千、牛五百耦、牝驢五百、僕從眾多、在東方、斯人為至大、厥子各於所定之日、設筵於室、邀其姊妹三人共食、宴日既過、約伯召而潔之、晨興、按其人數、為之獻燔祭、蓋曰、恐我子干罪、心違上帝、約伯所為恆若此、○一日、上帝眾子詣耶和華前、撒但亦與焉、耶和華謂撒但曰、爾奚自、對曰、徧歷塵寰、往來其間而返、耶和華曰、我僕約伯、爾留意乎、彼純全端正、寅畏上帝、離棄諸惡、世無其匹、
箴言 14:27
寅畏耶和華、乃生命之源、使人脫於死亡之網、
創世記 20:11
亞伯拉罕曰、我意此邦不畏上帝、必緣我妻而殺我、
尼希米記 5:15
前方伯責民供億、日索糈糧與酒、銀四十舍客勒、僕從亦從而挾制之、我寅畏上帝不行是、
尼希米記 5:9
我又曰、爾曹所為不善、爾之行事、不當寅畏我之上帝、免我敵諸國之謗乎、