主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 16:2
>>
本节经文
當代譯本
人看自己的行為都純全,但是耶和華卻衡量人心。
新标点和合本
人一切所行的,在自己眼中看为清洁;惟有耶和华衡量人心。
和合本2010(上帝版-简体)
人一切所行的,在自己眼中看为纯洁,惟有耶和华衡量人的内心。
和合本2010(神版-简体)
人一切所行的,在自己眼中看为纯洁,惟有耶和华衡量人的内心。
当代译本
人看自己的行为都纯全,但是耶和华却衡量人心。
圣经新译本
人看自己一切所行的,都是清洁的;耶和华却衡量人心。
中文标准译本
人一切的道路,在自己眼中看为纯洁;而耶和华衡量人的心。
新標點和合本
人一切所行的,在自己眼中看為清潔;惟有耶和華衡量人心。
和合本2010(上帝版-繁體)
人一切所行的,在自己眼中看為純潔,惟有耶和華衡量人的內心。
和合本2010(神版-繁體)
人一切所行的,在自己眼中看為純潔,惟有耶和華衡量人的內心。
聖經新譯本
人看自己一切所行的,都是清潔的;耶和華卻衡量人心。
呂振中譯本
人一切所行的、自己都看為純潔;惟有永恆主衡量人的心。
中文標準譯本
人一切的道路,在自己眼中看為純潔;而耶和華衡量人的心。
文理和合譯本
人之所行、自視為潔、惟耶和華權衡其心、
文理委辦譯本
人之所為自視為善、惟耶和華鑒察其心。
施約瑟淺文理新舊約聖經
人之所行、於己目中視為潔、惟主鑒察人心、
New International Version
All a person’s ways seem pure to them, but motives are weighed by the Lord.
New International Reader's Version
Everything a person does might seem pure to them. But the Lord knows why they do what they do.
English Standard Version
All the ways of a man are pure in his own eyes, but the Lord weighs the spirit.
New Living Translation
People may be pure in their own eyes, but the Lord examines their motives.
Christian Standard Bible
All a person’s ways seem right to him, but the LORD weighs motives.
New American Standard Bible
All the ways of a person are clean in his own sight, But the Lord examines the motives.
New King James Version
All the ways of a man are pure in his own eyes, But the Lord weighs the spirits.
American Standard Version
All the ways of a man are clean in his own eyes; But Jehovah weigheth the spirits.
Holman Christian Standard Bible
All a man’s ways seem right to him, but the Lord evaluates the motives.
King James Version
All the ways of a man[ are] clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.
New English Translation
All a person’s ways seem right in his own opinion, but the LORD evaluates the motives.
World English Bible
All the ways of a man are clean in his own eyes; but Yahweh weighs the motives.
交叉引用
箴言 21:2
人自以為行事正確,但耶和華衡量人心。
撒母耳記上 16:7
但耶和華對撒母耳說:「不要看他相貌堂堂、身材高大,我要選的不是他。耶和華不像世人那樣看人,人看外表,耶和華看內心。」
箴言 30:12
有一種人自以為純潔,卻沒有洗掉自己的污穢。
路加福音 16:15
耶穌對他們說:「你們在人面前自以為義,但上帝能看透你們的心。因為世人所看重的東西在上帝看來卻是可憎的。
箴言 24:12
不要推說自己毫不知情,鑒察人心的主洞悉一切,保守你生命的上帝知情,祂必按你的行為報應你。
詩篇 36:2
他們自以為是,渾然不知自己的罪,也不憎惡自己的罪。
耶利米書 17:10
我耶和華鑒察人心,察看人的意念,按照人的行為報應人。」
耶利米書 2:22-23
縱然你用鹼和許多肥皂清洗,你在我面前仍然罪跡斑斑。」這是主耶和華說的。「你怎能說,『我沒有玷污自己,也沒有隨從巴力』?看看你在山谷中幹的勾當,想想你的所作所為。你是一隻發情的母駱駝,煩躁不安,跑來跑去。
箴言 5:21
因為人的所作所為逃不過耶和華的眼目,祂必鑒察人走的一切路。
箴言 16:25
有一條路看似正確,最終卻通向死亡。
以賽亞書 26:7
義人的道路是平坦的,公正的主啊,你必修平義人所走的道路。
啟示錄 2:23
我要擊殺她的爪牙,使眾教會都知道我洞察人的心思意念,我要照你們各人的行為對待你們。
路加福音 18:9-11
耶穌對那些自以為義、藐視別人的人講了一個比喻:「有兩個人到聖殿裡禱告,一個是法利賽人,一個是稅吏。法利賽人站在那裡自言自語地禱告說,『上帝啊!我感謝你,因為我不像別人那樣勒索、不義、通姦,也不像這稅吏。
但以理書 5:27
提客勒——指你已經被放在秤上稱了,發現分量不夠;
撒母耳記上 15:13-14
撒母耳到了掃羅那裡後,掃羅說:「願耶和華賜福給你,我已經遵守了耶和華的命令。」撒母耳說:「那麼,我現在聽見的牛羊叫聲是從哪裡來的?」
啟示錄 2:18
「你要寫信告訴推雅推喇教會的天使,那位雙目如火焰、雙腳像閃亮精銅的上帝的兒子說,
羅馬書 7:7-9
那麼,我們可以說律法本身是罪嗎?當然不是!沒有律法,我們就不知道什麼是罪。律法若不說「不可貪心」,我就不知道什麼是貪心。然而,罪卻趁機利用誡命在我裡面生出各種貪念,因為沒有律法,罪是死的。我沒認識律法之前是活的,但律法來了之後,罪就活了,而我卻死了。