主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 16:19
>>
本节经文
文理和合譯本
中心謙卑、與貧者同處、勝於與驕人分贓、
新标点和合本
心里谦卑与穷乏人来往,强如将掳物与骄傲人同分。
和合本2010(上帝版-简体)
心里谦卑与困苦人来往,强如与骄傲人同分战利品。
和合本2010(神版-简体)
心里谦卑与困苦人来往,强如与骄傲人同分战利品。
当代译本
宁可谦卑地与贫寒人相处,也不跟狂傲人共享战利品。
圣经新译本
存谦卑的心与穷乏人在一起,胜过与骄傲人同分战利品。
中文标准译本
灵里降卑、与卑微的人在一起,好过与傲慢者同分战利品。
新標點和合本
心裏謙卑與窮乏人來往,強如將擄物與驕傲人同分。
和合本2010(上帝版-繁體)
心裏謙卑與困苦人來往,強如與驕傲人同分戰利品。
和合本2010(神版-繁體)
心裏謙卑與困苦人來往,強如與驕傲人同分戰利品。
當代譯本
寧可謙卑地與貧寒人相處,也不跟狂傲人共享戰利品。
聖經新譯本
存謙卑的心與窮乏人在一起,勝過與驕傲人同分戰利品。
呂振中譯本
心靈謙卑、跟貧困人在一道,勝過將擄物跟驕傲人同分。
中文標準譯本
靈裡降卑、與卑微的人在一起,好過與傲慢者同分戰利品。
文理委辦譯本
與驕者分其所得、不如與謙者卑以自牧。
施約瑟淺文理新舊約聖經
心卑者與謙遜人來往、勝於與驕傲者分財、
New International Version
Better to be lowly in spirit along with the oppressed than to share plunder with the proud.
New International Reader's Version
Suppose you are lowly in spirit along with those who are treated badly. That’s better than sharing stolen goods with those who are proud.
English Standard Version
It is better to be of a lowly spirit with the poor than to divide the spoil with the proud.
New Living Translation
Better to live humbly with the poor than to share plunder with the proud.
Christian Standard Bible
Better to be lowly of spirit with the humble than to divide plunder with the proud.
New American Standard Bible
It is better to be humble in spirit with the needy Than to divide the spoils with the proud.
New King James Version
Better to be of a humble spirit with the lowly, Than to divide the spoil with the proud.
American Standard Version
Better it is to be of a lowly spirit with the poor, Than to divide the spoil with the proud.
Holman Christian Standard Bible
Better to be lowly of spirit with the humble than to divide plunder with the proud.
King James Version
Better[ it is to be] of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
New English Translation
It is better to be lowly in spirit with the afflicted than to share the spoils with the proud.
World English Bible
It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.
交叉引用
以賽亞書 57:15
巍巍在上、永永其居、名為聖者曰、我居高而且聖之所、且與痛悔謙冲之人偕居、以蘇謙冲者之神、而暢痛悔者之心、
馬太福音 5:3
虛心者福矣、以天國為其有也、
出埃及記 15:9
敵云、我將追之、且必及之、分其財物、以厭我心、拔我刀劍、手殲厥眾、
以賽亞書 10:13-15
彼曰、我之所為、乃以己手之力、己心之智、我固聰慧、曾移列國之界、虜其貨財、猶如強者傾覆居位之人、我得列國之貨財、若取諸巢、我畧全地、若拾遺卵、無有鼓翼、啟口鳴噪者也、○夫斧豈對用斧而斫者自伐乎、鋸豈對運鋸者自矜乎、是猶梃運彼舉之者、杖舉夫非木者、
詩篇 34:18
傷心者耶和華近之、痛心者拯之兮、
路加福音 1:51-53
彼以其臂施厥能力、心志驕者散之、有權者黜其位、卑下者舉而上之、飢者飽以珍饈、富者使之徒返、
箴言 29:23
人高傲必致卑下、心謙遜必得尊榮、
以賽亞書 10:6
我遣之攻褻慢之邦、令其擊我所恚之民、虜之掠之、且蹂躪之、若街衢之泥塗、
以賽亞書 53:12
我必使其與大人共業、與強者分財、以其傾厥生命、至於死亡、與罪人同列、實負多人之咎、為干罪者祈焉、
以賽亞書 9:3
爾昌厥民、而益其樂、彼樂於爾前、如穫稼之歡、猶分贓之喜、
詩篇 138:6
耶和華雖崇高、猶顧卑微、惟彼驕人、則遙知之兮、
路加福音 18:13-14
稅吏遠立、不敢舉目仰天、第拊膺曰、上帝歟、憐我罪人也、我語汝、此人歸、較彼見義、蓋自高者、將卑之、自卑者、將高之也、○