主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 16:17
>>
本节经文
新標點和合本
正直人的道是遠離惡事;謹守己路的,是保全性命。
新标点和合本
正直人的道是远离恶事;谨守己路的,是保全性命。
和合本2010(上帝版-简体)
正直人的道远离恶事,谨守己路的,保全性命。
和合本2010(神版-简体)
正直人的道远离恶事,谨守己路的,保全性命。
当代译本
正直人的大道远离罪恶,坚守正道的保全性命。
圣经新译本
正直人的大道远离罪恶;谨守自己道路的,保全自己的性命。
中文标准译本
正直人的大道,远离恶事;谨守自己道路的,保守自己的性命。
和合本2010(上帝版-繁體)
正直人的道遠離惡事,謹守己路的,保全性命。
和合本2010(神版-繁體)
正直人的道遠離惡事,謹守己路的,保全性命。
當代譯本
正直人的大道遠離罪惡,堅守正道的保全性命。
聖經新譯本
正直人的大道遠離罪惡;謹守自己道路的,保全自己的性命。
呂振中譯本
正直人的道路、遠離禍患;恪守自己的路的、保全性命。
中文標準譯本
正直人的大道,遠離惡事;謹守自己道路的,保守自己的性命。
文理和合譯本
正人之途遠乎惡、守道之人保其生、
文理委辦譯本
行義之人、遠乎諸惡、守道之士、保其生命。
施約瑟淺文理新舊約聖經
正直人之途、遠乎諸惡、守己道者、保其生命、
New International Version
The highway of the upright avoids evil; those who guard their ways preserve their lives.
New International Reader's Version
The path of honest people takes them away from evil. Those who guard their ways guard their lives.
English Standard Version
The highway of the upright turns aside from evil; whoever guards his way preserves his life.
New Living Translation
The path of the virtuous leads away from evil; whoever follows that path is safe.
Christian Standard Bible
The highway of the upright avoids evil; the one who guards his way protects his life.
New American Standard Bible
The highway of the upright is to turn away from evil; One who watches his way protects his life.
New King James Version
The highway of the upright is to depart from evil; He who keeps his way preserves his soul.
American Standard Version
The highway of the upright is to depart from evil: He that keepeth his way preserveth his soul.
Holman Christian Standard Bible
The highway of the upright avoids evil; the one who guards his way protects his life.
King James Version
The highway of the upright[ is] to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.
New English Translation
The highway of the upright is to turn away from evil; the one who guards his way safeguards his life.
World English Bible
The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
交叉引用
啟示錄 3:10
你既遵守我忍耐的道,我必在普天下人受試煉的時候,保守你免去你的試煉。
以賽亞書 35:8
在那裏必有一條大道,稱為聖路。污穢人不得經過,必專為贖民行走;行路的人雖愚昧,也不致失迷。
箴言 10:9
行正直路的,步步安穩;走彎曲道的,必致敗露。
希伯來書 10:39
我們卻不是退後入沉淪的那等人,乃是有信心以致靈魂得救的人。
猶大書 1:21
保守自己常在神的愛中,仰望我們主耶穌基督的憐憫,直到永生。
箴言 19:16
謹守誡命的,保全生命;輕忽己路的,必致死亡。
提多書 2:10-14
不可私拿東西,要顯為忠誠,以致凡事尊榮我們救主-神的道。因為神救眾人的恩典已經顯明出來,教訓我們除去不敬虔的心和世俗的情慾,在今世自守、公義、敬虔度日,等候所盼望的福,並等候至大的神和我們救主耶穌基督的榮耀顯現。他為我們捨了自己,要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們,特作自己的子民,熱心為善。
使徒行傳 24:16
我因此自己勉勵,對神對人,常存無虧的良心。
馬太福音 24:13
惟有忍耐到底的,必然得救。
箴言 4:24-27
你要除掉邪僻的口,棄絕乖謬的嘴。你的眼目要向前正看;你的眼睛當向前直觀。要修平你腳下的路,堅定你一切的道。不可偏向左右;要使你的腳離開邪惡。
使徒行傳 10:35
原來,各國中那敬畏主、行義的人都為主所悅納。
猶大書 1:24
那能保守你們不失腳、叫你們無瑕無疵、歡歡喜喜站在他榮耀之前的我們的救主-獨一的神,