主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 16:15
>>
本节经文
當代譯本
王的笑容帶給人生命,他的恩惠像春雨之雲。
新标点和合本
王的脸光使人有生命;王的恩典好像春云时雨。
和合本2010(上帝版-简体)
王脸上的光使人有生命,他的恩惠好像云带来的春雨。
和合本2010(神版-简体)
王脸上的光使人有生命,他的恩惠好像云带来的春雨。
当代译本
王的笑容带给人生命,他的恩惠像春雨之云。
圣经新译本
君王脸上欣悦的光采,使人得生命;君王的恩宠好像春日雨云。
中文标准译本
君王的容光,带来生命;他的恩典,如带来春雨的云。
新標點和合本
王的臉光使人有生命;王的恩典好像春雲時雨。
和合本2010(上帝版-繁體)
王臉上的光使人有生命,他的恩惠好像雲帶來的春雨。
和合本2010(神版-繁體)
王臉上的光使人有生命,他的恩惠好像雲帶來的春雨。
聖經新譯本
君王臉上欣悅的光采,使人得生命;君王的恩寵好像春日雨雲。
呂振中譯本
王之和顏悅色使人有生命;王的恩悅如同春雨之雲。
中文標準譯本
君王的容光,帶來生命;他的恩典,如帶來春雨的雲。
文理和合譯本
王顏光霽、乃為生命、其恩有若春雨之雲、
文理委辦譯本
見王色霽、則知生命之可望、猶春雲油然、時雨將降。
施約瑟淺文理新舊約聖經
王色喜悅、則可望保全生命、其恩如雲之作將降秋霖、
New International Version
When a king’s face brightens, it means life; his favor is like a rain cloud in spring.
New International Reader's Version
When a king’s face is happy, it means life. His favor is like rain in the spring.
English Standard Version
In the light of a king’s face there is life, and his favor is like the clouds that bring the spring rain.
New Living Translation
When the king smiles, there is life; his favor refreshes like a spring rain.
Christian Standard Bible
When a king’s face lights up, there is life; his favor is like a cloud with spring rain.
New American Standard Bible
In the light of a king’s face is life, And his favor is like a cloud with the spring rain.
New King James Version
In the light of the king’s face is life, And his favor is like a cloud of the latter rain.
American Standard Version
In the light of the king’s countenance is life; And his favor is as a cloud of the latter rain.
Holman Christian Standard Bible
When a king’s face lights up, there is life; his favor is like a cloud with spring rain.
King James Version
In the light of the king’s countenance[ is] life; and his favour[ is] as a cloud of the latter rain.
New English Translation
In the light of the king’s face there is life, and his favor is like the clouds of the spring rain.
World English Bible
In the light of the king’s face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.
交叉引用
約伯記 29:23-24
他們盼我如盼甘霖,張著口如慕春雨。我的微笑令他們受寵若驚,他們從不使我臉色不悅。
詩篇 72:6
願他的統治如春雨降在新割過的草場上,又像甘霖滋潤大地。
使徒行傳 2:28
你已把生命之路指示我,叫我在你面前充滿喜樂。』
詩篇 30:5
因為祂的怒氣瞬間消逝,祂的恩惠卻持續一生。我們雖然整夜哭泣,早晨必定歡呼。
何西阿書 6:3
讓我們認識耶和華,竭力認識耶和華!祂必到來,如同必然顯露的曙光,又如滋潤大地的春雨。
撒迦利亞書 10:1
要在春季向耶和華求雨。祂創造雷雨,為世人降下甘霖,使田間長出青翠之物。
詩篇 21:6
你給他的祝福永無窮盡,你的同在使他充滿喜樂。
詩篇 4:6
許多人說:「誰會善待我們呢?」耶和華啊,求你的聖容光照我們。
箴言 19:12
君王的震怒像雄獅怒吼,君王的恩澤如草上甘露。