主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 15:30
>>
本节经文
文理委辦譯本
目有光明、中心悅懌、耳聞嘉音、一身安豫。
新标点和合本
眼有光,使心喜乐;好信息,使骨滋润。
和合本2010(上帝版-简体)
眼睛发光,使心喜乐;好的信息,滋润骨头。
和合本2010(神版-简体)
眼睛发光,使心喜乐;好的信息,滋润骨头。
当代译本
笑颜令人心喜,喜讯滋润骨头。
圣经新译本
眼中的光采使人心快乐;好消息使骨头滋润。
中文标准译本
眼中的光彩,使心里欢喜;美好的消息,让骨头滋润。
新標點和合本
眼有光,使心喜樂;好信息,使骨滋潤。
和合本2010(上帝版-繁體)
眼睛發光,使心喜樂;好的信息,滋潤骨頭。
和合本2010(神版-繁體)
眼睛發光,使心喜樂;好的信息,滋潤骨頭。
當代譯本
笑顏令人心喜,喜訊滋潤骨頭。
聖經新譯本
眼中的光采使人心快樂;好消息使骨頭滋潤。
呂振中譯本
垂青之眼使人心喜樂;好消息使骨頭滋潤。
中文標準譯本
眼中的光彩,使心裡歡喜;美好的消息,讓骨頭滋潤。
文理和合譯本
目光悅人心、嘉音健骸骨、
施約瑟淺文理新舊約聖經
光輝射目則心悅、佳音入耳則神爽、原文作光輝悅目佳音潤骨
New International Version
Light in a messenger’s eyes brings joy to the heart, and good news gives health to the bones.
New International Reader's Version
The cheerful look of a messenger brings joy to your heart. And good news gives health to your body.
English Standard Version
The light of the eyes rejoices the heart, and good news refreshes the bones.
New Living Translation
A cheerful look brings joy to the heart; good news makes for good health.
Christian Standard Bible
Bright eyes cheer the heart; good news strengthens the bones.
New American Standard Bible
Bright eyes gladden the heart; Good news refreshes the bones.
New King James Version
The light of the eyes rejoices the heart, And a good report makes the bones healthy.
American Standard Version
The light of the eyes rejoiceth the heart; And good tidings make the bones fat.
Holman Christian Standard Bible
Bright eyes cheer the heart; good news strengthens the bones.
King James Version
The light of the eyes rejoiceth the heart:[ and] a good report maketh the bones fat.
New English Translation
A bright look brings joy to the heart, and good news gives health to the body.
World English Bible
The light of the eyes rejoices the heart. Good news gives health to the bones.
交叉引用
箴言 25:25
嘉音來自遠方、猶以冷水與渴者。
啟示錄 22:5
邑中不夜、不藉日光、毋庸燭照、主上帝自能焜耀之、其僕秉權、永世靡暨、
傳道書 11:7
人生於光天之下、目睹日華、其神實暢。
箴言 17:22
心樂則沉痾可起、心憂則骨髓漸枯。
以賽亞書 58:11
我恆導爾以行、雖至槁壞、必若園囿、源泉不竭、灌溉有資、俾爾果腹、筋骸堅固。
以斯拉記 9:8
今我上帝耶和華暫施其恩、拯我遺民、使恆居聖所、錫我寵光、不為人奴、保我生命、
詩篇 89:15
知此為嘉音、必蒙綏祉、耶和華色相光華、恆普照之兮、
箴言 3:8
則可納福、肌肉豐腴、骨空髓滿。
路加福音 2:10-19
使者曰、勿懼、我報爾嘉音、關眾民之大喜者也、今日、於大闢之邑為爾生救主基督、將見嬰兒、裹於布、寢於槽、是其號矣、倏有眾天軍、偕使者讚美上帝、云、上則榮歸上帝、下則和平、人沐恩澤矣、諸使者升天而去、牧人相告曰、我儕且往伯利恆、觀主示我之事、急往見馬利亞約瑟、槽中果有嬰寢焉、既見、則以天使所示嬰兒事、遐邇播揚、聞者奇之、馬利亞以此言默識於心、
啟示錄 21:23
邑不藉明於日月、上帝榮光、自致耿耀、羔其燭也、
箴言 13:9
義人之光常明、惡者之燈必滅、