主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 15:25
>>
本节经文
文理委辦譯本
惟我耶和華覆驕人之室、安嫠婦之界。
新标点和合本
耶和华必拆毁骄傲人的家,却要立定寡妇的地界。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华必拆毁骄傲人的家,却要立定寡妇的地界。
和合本2010(神版-简体)
耶和华必拆毁骄傲人的家,却要立定寡妇的地界。
当代译本
耶和华拆毁傲慢人的房屋,祂使寡妇的地界完整无损。
圣经新译本
耶和华必拆毁骄傲人的家,却要立定寡妇的地界。
中文标准译本
耶和华拔除傲慢者的家,却要设立寡妇的地界。
新標點和合本
耶和華必拆毀驕傲人的家,卻要立定寡婦的地界。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華必拆毀驕傲人的家,卻要立定寡婦的地界。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華必拆毀驕傲人的家,卻要立定寡婦的地界。
當代譯本
耶和華拆毀傲慢人的房屋,祂使寡婦的地界完整無損。
聖經新譯本
耶和華必拆毀驕傲人的家,卻要立定寡婦的地界。
呂振中譯本
驕傲人的家永恆主必扯毁;寡婦的地界主卻要立定。
中文標準譯本
耶和華拔除傲慢者的家,卻要設立寡婦的地界。
文理和合譯本
耶和華傾驕人之家、立嫠婦之界、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主必拆毀驕人之室、安定嫠婦之田界、
New International Version
The Lord tears down the house of the proud, but he sets the widow’s boundary stones in place.
New International Reader's Version
The Lord tears down the proud person’s house. But he keeps the widow’s property safe.
English Standard Version
The Lord tears down the house of the proud but maintains the widow’s boundaries.
New Living Translation
The Lord tears down the house of the proud, but he protects the property of widows.
Christian Standard Bible
The LORD tears apart the house of the proud, but he protects the widow’s territory.
New American Standard Bible
The Lord will tear down the house of the proud, But He will set the boundary of the widow.
New King James Version
The Lord will destroy the house of the proud, But He will establish the boundary of the widow.
American Standard Version
Jehovah will root up the house of the proud; But he will establish the border of the widow.
Holman Christian Standard Bible
The Lord destroys the house of the proud, but He protects the widow’s territory.
King James Version
The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
New English Translation
The LORD tears down the house of the proud, but he maintains the boundaries of the widow.
World English Bible
Yahweh will uproot the house of the proud, but he will keep the widow’s borders intact.
交叉引用
詩篇 146:9
賓旅護之、孤寡拯之、作惡者傾之兮、
箴言 23:10
鄰里界址前人所定、毋行遷徙、孤子田畝、毋行侵奪。
箴言 12:7
惡者顛沛、歸於消亡、義人之家、恆存鞏固。
箴言 14:11
惡者之室必傾圮、義人之家必振興。
詩篇 68:5-6
上帝在聖所、孤子蒙眷佑、嫠婦得倚賴兮、上帝使無室者有棟宇、幽囚者得悅豫、橫逆者仍處旱乾兮。
申命記 10:17-18
蓋爾之上帝耶和華、乃諸上帝之上帝、諸主之主、巨能可畏之上帝、不偏視人、不取賄賂、為孤寡伸冤、矜恤旅人、賜之衣食。
雅各書 1:27
惟眷顧孤寡於患難間、處世而自守無玷、是誠虔共、無纖垢於父上帝前、
以賽亞書 2:12
時日將至、萬有之主耶和華、必折驕矜者之氣、使自高者降而為卑。
詩篇 52:5
上帝必使爾永亡、驅爾於室外、滅爾於宇內兮、
申命記 19:14
爾上帝耶和華所賜之地、爾據而有之、則鄰里之界址、前人所定者、毋得遷徙。
彼得前書 5:5
少者當服長老、彼此相順、必以謙讓為衣服、驕泰者、上帝擯斥、卑遜者、上帝賜恩、
詩篇 138:6
爾雖至高、垂顧卑微、遠斥驕矜。
但以理書 5:20
既驕奢其心、剛愎其志、乃黜王位、去其尊榮、
約伯記 40:11-13
爾施震怒、使矜高者卑微、驕肆者喪敗、作惡者蹂躪。
詩篇 52:1
上帝之恩、日久月長、赳赳武夫、何為矜肆以作惡兮、