主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 15:11
>>
本节经文
文理和合譯本
陰府死域、耶和華且洞鑒之、況世人之心乎、
新标点和合本
阴间和灭亡尚在耶和华眼前,何况世人的心呢?
和合本2010(上帝版-简体)
阴间和冥府尚且在耶和华面前,何况世人的心呢?
和合本2010(神版-简体)
阴间和冥府尚且在耶和华面前,何况世人的心呢?
当代译本
阴间和冥府在耶和华面前尚且无法隐藏,何况世人的心思呢!
圣经新译本
阴间和灭亡展露在耶和华面前,何况世人的心呢?
中文标准译本
阴间和地狱尚且展露在耶和华面前,更何况世人的心呢!
新標點和合本
陰間和滅亡尚在耶和華眼前,何況世人的心呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
陰間和冥府尚且在耶和華面前,何況世人的心呢?
和合本2010(神版-繁體)
陰間和冥府尚且在耶和華面前,何況世人的心呢?
當代譯本
陰間和冥府在耶和華面前尚且無法隱藏,何況世人的心思呢!
聖經新譯本
陰間和滅亡展露在耶和華面前,何況世人的心呢?
呂振中譯本
陰間和滅亡處尚且在永恆主面前,何況世人的心呢?
中文標準譯本
陰間和地獄尚且展露在耶和華面前,更何況世人的心呢!
文理委辦譯本
陰司暗府、尚為耶和華鑒察、況斯世之人心乎。
施約瑟淺文理新舊約聖經
示阿勒、示阿勒見一章十二節小註亞巴頓、亞巴頓與示阿勒義同尚在主之洞鑒、況世人之心乎、
New International Version
Death and Destruction lie open before the Lord— how much more do human hearts!
New International Reader's Version
Death and the Grave lie open in front of the Lord. So human hearts certainly lie open to him!
English Standard Version
Sheol and Abaddon lie open before the Lord; how much more the hearts of the children of man!
New Living Translation
Even Death and Destruction hold no secrets from the Lord. How much more does he know the human heart!
Christian Standard Bible
Sheol and Abaddon lie open before the LORD— how much more, human hearts.
New American Standard Bible
Sheol and Abaddon lie open before the Lord, How much more the hearts of mankind!
New King James Version
Hell and Destruction are before the Lord; So how much more the hearts of the sons of men.
American Standard Version
Sheol and Abaddon are before Jehovah; How much more then the hearts of the children of men!
Holman Christian Standard Bible
Sheol and Abaddon lie open before the Lord— how much more, human hearts.
King James Version
Hell and destruction[ are] before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?
New English Translation
Death and Destruction are before the LORD– how much more the hearts of humans!
World English Bible
Sheol and Abaddon are before Yahweh— how much more then the hearts of the children of men!
交叉引用
歷代志下 6:30
願爾自天爾之居所垂聽、而加赦宥、爾知其心、循各人所行而報之、世人之心、惟爾知之、
約伯記 26:6
於上帝前、陰府顯露、死域無蔽、
詩篇 44:21
上帝知人心之隱微、豈不鑒察乎、
詩篇 139:8
若上升於高天、爾在於彼、若下榻於陰府、爾在於斯兮、
希伯來書 4:13
無物不顯於其前、萬有呈露於鞫我者之目也、○
撒母耳記上 16:7
耶和華謂之曰、毋觀其容、及軀幹之修偉、此人乃我所擯、蓋耶和華所見、迥異於人、人觀外貌、耶和華則視內心、
箴言 27:20
陰府死域、永無滿足、世人之目、亦無滿足、
耶利米書 17:10
我耶和華鑒察人之心意、試驗人之衷懷、按其所行之途、所結之實、而加報施、
啟示錄 2:23
且斃其子女、俾諸會知我乃察人心腸者、依爾曹所行而施之也、
約翰福音 21:17
三謂之曰、約翰子西門、爾愛我乎、彼得因耶穌三言爾愛我乎、則憂、曰、主、爾無不知、爾知我愛爾矣、耶穌曰、飼我羊、
約翰福音 2:24-25
但耶穌不以己託之、因其知人也、無須人證乎人、自知其內蘊矣、
啟示錄 1:18
始者、終者、生者、我也、我曾死、今則生、至於世世、且有死亡陰府之鑰、
詩篇 7:9
俾惡者之惡消滅、使善者堅強、蓋上帝公義、驗人心懷兮、