主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 14:26
>>
本节经文
新標點和合本
敬畏耶和華的,大有倚靠;他的兒女也有避難所。
新标点和合本
敬畏耶和华的,大有倚靠;他的儿女也有避难所。
和合本2010(上帝版-简体)
敬畏耶和华的,大有倚靠;他的儿女也有避难所。
和合本2010(神版-简体)
敬畏耶和华的,大有倚靠;他的儿女也有避难所。
当代译本
敬畏耶和华的信心坚定,他的子孙也有庇护所。
圣经新译本
敬畏耶和华的,大有倚靠;他的子孙也有避难所。
中文标准译本
因着敬畏耶和华,人有坚固的依赖;他的儿女也有避难所。
和合本2010(上帝版-繁體)
敬畏耶和華的,大有倚靠;他的兒女也有避難所。
和合本2010(神版-繁體)
敬畏耶和華的,大有倚靠;他的兒女也有避難所。
當代譯本
敬畏耶和華的信心堅定,他的子孫也有庇護所。
聖經新譯本
敬畏耶和華的,大有倚靠;他的子孫也有避難所。
呂振中譯本
人最堅固的安穩是在於敬畏永恆主;他的兒女有個避難所。
中文標準譯本
因著敬畏耶和華,人有堅固的依賴;他的兒女也有避難所。
文理和合譯本
寅畏耶和華者、其望維堅、後裔必得避所、
文理委辦譯本
畏耶和華者毅然恃之、耶和華視之若子、必加愛護。
施約瑟淺文理新舊約聖經
人敬畏主、即有堅實之期望、其子孫必得護庇、
New International Version
Whoever fears the Lord has a secure fortress, and for their children it will be a refuge.
New International Reader's Version
Anyone who shows respect for the Lord has a strong tower. It will be a safe place for their children.
English Standard Version
In the fear of the Lord one has strong confidence, and his children will have a refuge.
New Living Translation
Those who fear the Lord are secure; he will be a refuge for their children.
Christian Standard Bible
In the fear of the LORD one has strong confidence and his children have a refuge.
New American Standard Bible
In the fear of the Lord there is strong confidence, And his children will have refuge.
New King James Version
In the fear of the Lord there is strong confidence, And His children will have a place of refuge.
American Standard Version
In the fear of Jehovah is strong confidence; And his children shall have a place of refuge.
Holman Christian Standard Bible
In the fear of the Lord one has strong confidence and his children have a refuge.
King James Version
In the fear of the LORD[ is] strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
New English Translation
In the fear of the LORD one has strong confidence, and it will be a refuge for his children.
World English Bible
In the fear of Yahweh is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
交叉引用
箴言 18:10
耶和華的名是堅固臺;義人奔入便得安穩。
箴言 19:23
敬畏耶和華的,得着生命;他必恆久知足,不遭禍患。
耶利米書 32:39-40
我要使他們彼此同心同道,好叫他們永遠敬畏我,使他們和他們後世的子孫得福樂,又要與他們立永遠的約,必隨着他們施恩,並不離開他們,且使他們有敬畏我的心,不離開我。
箴言 3:7-8
不要自以為有智慧;要敬畏耶和華,遠離惡事。這便醫治你的肚臍,滋潤你的百骨。
詩篇 115:13-14
凡敬畏耶和華的,無論大小,主必賜福給他。願耶和華叫你們和你們的子孫日見加增。
詩篇 34:7-11
耶和華的使者在敬畏他的人四圍安營,搭救他們。你們要嘗嘗主恩的滋味,便知道他是美善;投靠他的人有福了!耶和華的聖民哪,你們當敬畏他,因敬畏他的一無所缺。少壯獅子還缺食忍餓,但尋求耶和華的甚麼好處都不缺。眾弟子啊,你們當來聽我的話!我要將敬畏耶和華的道教訓你們。
箴言 3:25-26
忽然來的驚恐,不要害怕;惡人遭毀滅,也不要恐懼。因為耶和華是你所倚靠的;他必保守你的腳不陷入網羅。
以賽亞書 33:6
你一生一世必得安穩-有豐盛的救恩,並智慧和知識;你以敬畏耶和華為至寶。
詩篇 112:6-8
他永不動搖;義人被記念,直到永遠。他必不怕凶惡的信息;他心堅定,倚靠耶和華。他心確定,總不懼怕,直到他看見敵人遭報。
詩篇 112:1
你們要讚美耶和華!敬畏耶和華,甚喜愛他命令的,這人便為有福!
瑪拉基書 4:2
但向你們敬畏我名的人必有公義的日頭出現,其光線有醫治之能。你們必出來跳躍如圈裏的肥犢。
瑪拉基書 3:16-18
那時,敬畏耶和華的彼此談論,耶和華側耳而聽,且有紀念冊在他面前,記錄那敬畏耶和華、思念他名的人。萬軍之耶和華說:「在我所定的日子,他們必屬我,特特歸我。我必憐恤他們,如同人憐恤服事自己的兒子。那時你們必歸回,將善人和惡人,事奉神的和不事奉神的,分別出來。」
使徒行傳 9:31
那時,猶太、加利利、撒馬利亞各處的教會都得平安,被建立;凡事敬畏主,蒙聖靈的安慰,人數就增多了。
創世記 31:42
若不是我父親以撒所敬畏的神,就是亞伯拉罕的神與我同在,你如今必定打發我空手而去。神看見我的苦情和我的勞碌,就在昨夜責備你。」
傳道書 7:18
你持守這個為美,那個也不要鬆手;因為敬畏神的人,必從這兩樣出來。
以賽亞書 26:20-21
我的百姓啊,你們要來進入內室,關上門,隱藏片時,等到忿怒過去。因為耶和華從他的居所出來,要刑罰地上居民的罪孽。地也必露出其中的血,不再掩蓋被殺的人。
耶利米書 15:11
耶和華說:「我必要堅固你,使你得好處。災禍苦難臨到的時候,我必要使仇敵央求你。(