主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 14:26
>>
本节经文
聖經新譯本
敬畏耶和華的,大有倚靠;他的子孫也有避難所。
新标点和合本
敬畏耶和华的,大有倚靠;他的儿女也有避难所。
和合本2010(上帝版-简体)
敬畏耶和华的,大有倚靠;他的儿女也有避难所。
和合本2010(神版-简体)
敬畏耶和华的,大有倚靠;他的儿女也有避难所。
当代译本
敬畏耶和华的信心坚定,他的子孙也有庇护所。
圣经新译本
敬畏耶和华的,大有倚靠;他的子孙也有避难所。
中文标准译本
因着敬畏耶和华,人有坚固的依赖;他的儿女也有避难所。
新標點和合本
敬畏耶和華的,大有倚靠;他的兒女也有避難所。
和合本2010(上帝版-繁體)
敬畏耶和華的,大有倚靠;他的兒女也有避難所。
和合本2010(神版-繁體)
敬畏耶和華的,大有倚靠;他的兒女也有避難所。
當代譯本
敬畏耶和華的信心堅定,他的子孫也有庇護所。
呂振中譯本
人最堅固的安穩是在於敬畏永恆主;他的兒女有個避難所。
中文標準譯本
因著敬畏耶和華,人有堅固的依賴;他的兒女也有避難所。
文理和合譯本
寅畏耶和華者、其望維堅、後裔必得避所、
文理委辦譯本
畏耶和華者毅然恃之、耶和華視之若子、必加愛護。
施約瑟淺文理新舊約聖經
人敬畏主、即有堅實之期望、其子孫必得護庇、
New International Version
Whoever fears the Lord has a secure fortress, and for their children it will be a refuge.
New International Reader's Version
Anyone who shows respect for the Lord has a strong tower. It will be a safe place for their children.
English Standard Version
In the fear of the Lord one has strong confidence, and his children will have a refuge.
New Living Translation
Those who fear the Lord are secure; he will be a refuge for their children.
Christian Standard Bible
In the fear of the LORD one has strong confidence and his children have a refuge.
New American Standard Bible
In the fear of the Lord there is strong confidence, And his children will have refuge.
New King James Version
In the fear of the Lord there is strong confidence, And His children will have a place of refuge.
American Standard Version
In the fear of Jehovah is strong confidence; And his children shall have a place of refuge.
Holman Christian Standard Bible
In the fear of the Lord one has strong confidence and his children have a refuge.
King James Version
In the fear of the LORD[ is] strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
New English Translation
In the fear of the LORD one has strong confidence, and it will be a refuge for his children.
World English Bible
In the fear of Yahweh is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
交叉引用
箴言 18:10
耶和華的名是堅固的高臺,義人投奔,就得安全。
箴言 19:23
敬畏耶和華的,得著生命;他必安居知足,不會遭受禍患。
耶利米書 32:39-40
我要使他們有同一的心志和同一的行為,終生敬畏我,使他們和他們的子孫都得到福樂。我要和他們立永遠的約,我必不離開他們,必使他們得到福樂;我也必把敬畏我的心賜給他們,使他們不會離開我。
箴言 3:7-8
不可自以為有智慧,要敬畏耶和華,遠離惡事。這必使你的身體健康,使你的骨頭滋潤。
詩篇 115:13-14
敬畏耶和華的,無論大小尊卑,他都必賜福。願耶和華使你們增多,使你們和你們的子孫增多。
詩篇 34:7-11
耶和華的使者,在敬畏他的人周圍紮營,搭救他們。你們要親自體驗,就知道耶和華是美善的;投靠他的人,都是有福的。耶和華的聖民哪!你們要敬畏他,因為敬畏他的一無所缺。少壯獅子有時還缺食挨餓,但尋求耶和華的,甚麼好處都不缺。孩子們!你們要來聽我;我要教導你們敬畏耶和華。
箴言 3:25-26
忽然而來的驚恐,你不要懼怕;惡人的毀滅臨到,你也不要恐懼;因為耶和華是你的倚靠,他必護衛你的腳不陷入網羅。
以賽亞書 33:6
他是你一生一世的保障、豐盛的救恩、智慧和知識;敬畏耶和華就是你的至寶。
詩篇 112:6-8
因為他永遠不會動搖,義人必永遠被記念。他必不因壞消息懼怕;他的心堅定,倚靠耶和華。他的心堅決,毫不懼怕,直到他看見他的敵人遭報。
詩篇 112:1
你們要讚美耶和華。敬畏耶和華、熱愛他的誡命的,這人是有福的。
瑪拉基書 4:2
可是,對你們敬畏我名的人,必有公義的太陽升起來;它的光線有醫治的功能;你們必出來跳躍,像欄裡的肥牛犢。”
瑪拉基書 3:16-18
那時,敬畏耶和華的人彼此談論,耶和華也留意細聽;在他面前有記錄冊,記錄那些敬畏耶和華和思念他名的人。萬軍之耶和華說:“在我施行作為的日子,他們要屬我,作特別的產業;我必憐恤他們,好像人憐恤那服事自己的兒子一樣。那時,你們就要再看出義人與惡人、事奉神的人和不事奉他的人之間有甚麼分別。”
使徒行傳 9:31
那時猶太、加利利、撒瑪利亞各處的教會,都得到平安,被建立起來,存著敬畏主的心過生活,並且因著聖靈的激勵,人數增多起來。
創世記 31:42
如果不是我父親的神,就是亞伯拉罕的神,以撒所敬畏的神,與我同在,你現在必定打發我空手回去。但神看見了我的苦情和我手中的辛勞,所以他昨天晚上責備了你。”
傳道書 7:18
持守這個是好的,那個也不要放鬆,因為敬畏神的人,都必避免這兩個極端。
以賽亞書 26:20-21
我的子民哪!快來,進入你們的內室,把你們的門關上;隱藏片刻,直到神的忿怒過去。因為你看!耶和華從他的居所出來,要懲罰地上居民的罪孽;大地要露出其上所流的血,不再遮蓋被殺的人。”
耶利米書 15:11
耶和華說:“我必為你的好處釋放你;在遭遇禍患和災難的時候,我必叫你的仇敵懇求你。