主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 14:20
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
人貧乏則鄰里亦惡之、人富厚則愛之者眾、
新标点和合本
贫穷人连邻舍也恨他;富足人朋友最多。
和合本2010(上帝版-简体)
穷乏人,连邻舍也恨他;有钱人,爱他的人众多。
和合本2010(神版-简体)
穷乏人,连邻舍也恨他;有钱人,爱他的人众多。
当代译本
穷人遭邻舍厌,富人朋友众多。
圣经新译本
穷人连邻舍也厌恶他;财主却有很多人爱他。
中文标准译本
穷人甚至被他的邻人所恨恶;富人却有许多喜爱他的人。
新標點和合本
貧窮人連鄰舍也恨他;富足人朋友最多。
和合本2010(上帝版-繁體)
窮乏人,連鄰舍也恨他;有錢人,愛他的人眾多。
和合本2010(神版-繁體)
窮乏人,連鄰舍也恨他;有錢人,愛他的人眾多。
當代譯本
窮人遭鄰舍厭,富人朋友眾多。
聖經新譯本
窮人連鄰舍也厭惡他;財主卻有很多人愛他。
呂振中譯本
窮乏人連鄰舍也厭惡他;富足人、則許多人愛他。
中文標準譯本
窮人甚至被他的鄰人所恨惡;富人卻有許多喜愛他的人。
文理和合譯本
窮乏者鄰亦惡之、富厚者友朋眾多、
文理委辦譯本
貧乏則鄰里疏之、富厚則眾人亦愛之。
New International Version
The poor are shunned even by their neighbors, but the rich have many friends.
New International Reader's Version
Poor people are avoided even by their neighbors. But rich people have many friends.
English Standard Version
The poor is disliked even by his neighbor, but the rich has many friends.
New Living Translation
The poor are despised even by their neighbors, while the rich have many“ friends.”
Christian Standard Bible
A poor person is hated even by his neighbor, but there are many who love the rich.
New American Standard Bible
The poor is hated even by his neighbor, But those who love the rich are many.
New King James Version
The poor man is hated even by his own neighbor, But the rich has many friends.
American Standard Version
The poor is hated even of his own neighbor; But the rich hath many friends.
Holman Christian Standard Bible
A poor man is hated even by his neighbor, but there are many who love the rich.
King James Version
The poor is hated even of his own neighbour: but the rich[ hath] many friends.
New English Translation
A poor person is disliked even by his neighbors, but those who love the rich are many.
World English Bible
The poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.
交叉引用
箴言 19:4
人富厚則朋友增多、一貧乏則密友相離、
箴言 10:15
富人貲財、如其堅城、貧人缺乏、常臨危境、
箴言 19:6-7
好揮霍者、諂之者多、好餽禮者、人俱欲與之交、人而窮乏、即兄弟皆惡之、朋友更遠之、人縱有言以許、切切望得、亦無所得、人縱有言以許切切望得亦無所得或作雖以言遍求於人而無人應允
以斯帖記 5:10-11
強忍而歸、遣人召其友、及其妻西勒至、將其富厚之榮、子女之繁、及王擢而升之、超乎諸牧伯群臣之上、一切告之、
以斯帖記 3:2
御門行走行走或作待命下同之王臣、跪拜哈曼、因王有命、惟末底改不跪不拜、
約伯記 19:13-14
使我兄弟遠離我、使我友朋、待我無情、宗族絕我、素交於我者忘我、
約伯記 6:21-23
今爾曹亦若是、見我可畏之患難則懼、我何嘗求爾供給我、何嘗欲爾以貨財為我行賄、以貨財為我行賄或作為我盡力行賄從敵手援我、贖我脫於強暴人之手、
約伯記 30:10
厭棄我、遠離我、竟敢唾我面、