主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 14:2
>>
本节经文
新標點和合本
行動正直的,敬畏耶和華;行事乖僻的,卻藐視他。
新标点和合本
行动正直的,敬畏耶和华;行事乖僻的,却藐视他。
和合本2010(上帝版-简体)
行事正直的,敬畏耶和华;偏离正路的,却藐视他。
和合本2010(神版-简体)
行事正直的,敬畏耶和华;偏离正路的,却藐视他。
当代译本
行为正直的人敬畏耶和华,行事邪僻的人轻视耶和华。
圣经新译本
行事正直的,敬畏耶和华;行为乖僻的,却藐视他。
中文标准译本
行事正直的,敬畏耶和华;行为邪僻的,轻视耶和华。
和合本2010(上帝版-繁體)
行事正直的,敬畏耶和華;偏離正路的,卻藐視他。
和合本2010(神版-繁體)
行事正直的,敬畏耶和華;偏離正路的,卻藐視他。
當代譯本
行為正直的人敬畏耶和華,行事邪僻的人輕視耶和華。
聖經新譯本
行事正直的,敬畏耶和華;行為乖僻的,卻藐視他。
呂振中譯本
按正直行的、敬畏永恆主;行徑乖僻的、卻藐視他。
中文標準譯本
行事正直的,敬畏耶和華;行為邪僻的,輕視耶和華。
文理和合譯本
行正直者寅畏耶和華、行偏僻者蔑視之、
文理委辦譯本
行正直者、畏耶和華、行邪曲者、藐視之。
施約瑟淺文理新舊約聖經
行正直者敬畏主、行邪曲道者藐視主、
New International Version
Whoever fears the Lord walks uprightly, but those who despise him are devious in their ways.
New International Reader's Version
Whoever has respect for the Lord lives a good life. But those who hate him walk down an evil path.
English Standard Version
Whoever walks in uprightness fears the Lord, but he who is devious in his ways despises him.
New Living Translation
Those who follow the right path fear the Lord; those who take the wrong path despise him.
Christian Standard Bible
Whoever lives with integrity fears the LORD, but the one who is devious in his ways despises him.
New American Standard Bible
One who walks in his uprightness fears the Lord, But one who is devious in his ways despises Him.
New King James Version
He who walks in his uprightness fears the Lord, But he who is perverse in his ways despises Him.
American Standard Version
He that walketh in his uprightness feareth Jehovah; But he that is perverse in his ways despiseth him.
Holman Christian Standard Bible
Whoever lives with integrity fears the Lord, but the one who is devious in his ways despises Him.
King James Version
He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but[ he that is] perverse in his ways despiseth him.
New English Translation
The one who walks in his uprightness fears the LORD, but the one who is perverted in his ways despises him.
World English Bible
He who walks in his uprightness fears Yahweh, but he who is perverse in his ways despises him.
交叉引用
箴言 28:6
行為純正的窮乏人勝過行事乖僻的富足人。
提摩太後書 3:2-3
因為那時,人要專顧自己,貪愛錢財,自誇,狂傲,謗讟,違背父母,忘恩負義,心不聖潔,無親情,不解怨,好說讒言,不能自約,性情凶暴,不愛良善,
使徒行傳 10:22
他們說:「百夫長哥尼流是個義人,敬畏神,為猶太通國所稱讚。他蒙一位聖天使指示,叫他請你到他家裏去,聽你的話。」
路加福音 10:16
又對門徒說:「聽從你們的就是聽從我;棄絕你們的就是棄絕我;棄絕我的就是棄絕那差我來的。」
約伯記 1:1
烏斯地有一個人名叫約伯;那人完全正直,敬畏神,遠離惡事。
列王紀上 3:6
所羅門說:「你僕人-我父親大衛用誠實、公義、正直的心行在你面前,你就向他大施恩典,又為他存留大恩,賜他一個兒子坐在他的位上,正如今日一樣。
約伯記 12:4
我這求告神、蒙他應允的人竟成了朋友所譏笑的;公義完全人竟受了人的譏笑。
瑪拉基書 2:5-6
我曾與他立生命和平安的約。我將這兩樣賜給他,使他存敬畏的心,他就敬畏我,懼怕我的名。真實的律法在他口中,他嘴裏沒有不義的話。他以平安和正直與我同行,使多人回頭離開罪孽。
使徒行傳 9:31
那時,猶太、加利利、撒馬利亞各處的教會都得平安,被建立;凡事敬畏主,蒙聖靈的安慰,人數就增多了。
箴言 2:15
在他們的道中彎曲,在他們的路上偏僻。
路加福音 16:14
法利賽人是貪愛錢財的;他們聽見這一切話,就嗤笑耶穌。
詩篇 123:3-4
耶和華啊,求你憐憫我們,憐憫我們!因為我們被藐視,已到極處。我們被那些安逸人的譏誚和驕傲人的藐視,已到極處。
使徒行傳 10:35
原來,各國中那敬畏主、行義的人都為主所悅納。
約伯記 28:28
他對人說:敬畏主就是智慧;遠離惡便是聰明。
箴言 19:1
行為純正的貧窮人勝過乖謬愚妄的富足人。
詩篇 112:1
你們要讚美耶和華!敬畏耶和華,甚喜愛他命令的,這人便為有福!
詩篇 25:21
願純全、正直保守我,因為我等候你。
箴言 11:12
藐視鄰舍的,毫無智慧;明哲人卻靜默不言。
箴言 16:17
正直人的道是遠離惡事;謹守己路的,是保全性命。
羅馬書 2:4-5
還是你藐視他豐富的恩慈、寬容、忍耐,不曉得他的恩慈是領你悔改呢?你竟任着你剛硬不悔改的心,為自己積蓄忿怒,以致神震怒,顯他公義審判的日子來到。
傳道書 12:13
這些事都已聽見了,總意就是:敬畏神,謹守他的誡命,這是人所當盡的本分。