主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 14:11
>>
本节经文
呂振中譯本
惡人的房屋必破毁;正直人的住宅必興盛。
新标点和合本
奸恶人的房屋必倾倒;正直人的帐棚必兴盛。
和合本2010(上帝版-简体)
恶人的房屋必倒塌;正直人的帐棚必兴旺。
和合本2010(神版-简体)
恶人的房屋必倒塌;正直人的帐棚必兴旺。
当代译本
恶人的房屋必遭毁灭,正直人的帐篷必兴盛。
圣经新译本
恶人的家必毁坏,正直人的帐棚却必兴盛。
中文标准译本
恶人的家,将被除灭;正直人的帐篷,将会兴盛。
新標點和合本
奸惡人的房屋必傾倒;正直人的帳棚必興盛。
和合本2010(上帝版-繁體)
惡人的房屋必倒塌;正直人的帳棚必興旺。
和合本2010(神版-繁體)
惡人的房屋必倒塌;正直人的帳棚必興旺。
當代譯本
惡人的房屋必遭毀滅,正直人的帳篷必興盛。
聖經新譯本
惡人的家必毀壞,正直人的帳棚卻必興盛。
中文標準譯本
惡人的家,將被除滅;正直人的帳篷,將會興盛。
文理和合譯本
惡者之家必敗、正人之幕必興、
文理委辦譯本
惡者之室必傾圮、義人之家必振興。
施約瑟淺文理新舊約聖經
惡者之家必傾、義者之幕必興、
New International Version
The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
New International Reader's Version
The houses of sinners will be destroyed. But the tents of honest people will stand firm.
English Standard Version
The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
New Living Translation
The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the godly will flourish.
Christian Standard Bible
The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
New American Standard Bible
The house of the wicked will be destroyed, But the tent of the upright will flourish.
New King James Version
The house of the wicked will be overthrown, But the tent of the upright will flourish.
American Standard Version
The house of the wicked shall be overthrown; But the tent of the upright shall flourish.
Holman Christian Standard Bible
The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will stand.
King James Version
The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
New English Translation
The household of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
World English Bible
The house of the wicked will be overthrown, but the tent of the upright will flourish.
交叉引用
箴言 3:33
永恆主的咒詛降於惡人的家;義人的居所、他卻賜福。
箴言 12:7
惡人傾覆、歸於無有;義人的家恆久站立。
約伯記 8:15
他要倚靠家業,家業卻站立不住;他要抓住家業,家業卻不能永立。
詩篇 128:3
你妻子在你內室、像多結果子的葡萄樹;你兒女圍繞你的桌子、好像橄欖栽子。
約伯記 20:26-28
所埋藏給他的寶物、盡是黑暗;有非人工吹的火、把他吞滅;他帳棚中所剩下、都被蠶食掉。諸天必暴露他的罪孽;大地必起來攻擊他。他家的土產都輥走,當上帝發怒的日子都被倒出。
約伯記 18:14-15
他被拖出、離開他倚靠的帳棚,他受迫行進、到令人恐怖的王那裏。不屬他的、住在他的帳棚裏;有硫磺撒在他的莊舍。
箴言 21:12
那公義者處理惡人的家,使惡人敗倒於禍患中。
約伯記 21:28
你們說:「霸者的房屋在哪裏?惡人住過的帳棚在哪裏?」
約伯記 18:21
不義之人的住處總是這樣;這就是不認識上帝之人的下場。』
箴言 11:28
倚仗自己的財富的必衰落;行義的人必發旺如青葉。
撒迦利亞書 5:4
永恆主發神諭說:我必使這書卷出去,進入偷竊之人的家、和奉我名起假誓之人的家;這書卷必留在他家中去消滅它,連木料帶石頭都滅盡。』
約伯記 8:6
你若純潔正直,他一定為了你而奮發,使你正義之莊舍重復興旺。
箴言 21:20
智慧人的居所中存有可羨慕的財寶;愚頑之人卻隨得來隨吞下。
詩篇 112:2-3
他的後裔在地上必強盛;正直人的後代必蒙祝福。他家中有富裕,有財物;他的仁義存立到永遠。
以賽亞書 58:11-12
永恆主必不斷地引導你,用美物使你的心滿足,使你的骨頭振奮;你必像澆透了的園子,像水之湧出源,總不令人失望。你那些久已頹廢的荒場就必被重建;你必建立起代代拆毁的根基;你必稱為修補城牆破口者,重修毁宅給人居住者。
馬太福音 7:26-27
凡聽我這些話而不實行的,好比一個愚拙的人,把他的房子建造在沙土上。霖雨降,河流來,大風吹,碰着那房子,房子就倒壞;其倒壞是很大的!』
約伯記 15:34
因為不拜上帝之輩必不能孕育,賄賂的住宅、火必燒滅。
約伯記 27:13-23
『惡人在上帝那裏所有的分兒、強橫人從全能者所得的產業乃是以下這樣:就使他的子孫增多,還是必被刀殺;他出的後裔必不得喫飽飯。他殘存的人必遭疫癘、而不得埋葬,他的寡婦也不哀哭。他雖堆積銀子如塵土,豫備服裝如摶泥;他儘管豫備,義人卻必拿去穿;他的銀子、無辜人必分取。他如同蜘蛛建造房屋,又如瞭望人支搭草棚。他雖富足、躺臥着,卻不得高臥;一睜開眼,其財富已不在了!恐怖如大水將他趕上:暴風在夜間將他掠去。熱東風把他一飄,他就走了,又把他颳離原處。熱風向他射箭、全不顧惜;他恨不得快快地逃脫熱風的勢力。人拍掌嘲笑他,並發叱聲、使他離開原處。