主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 14:10
>>
本节经文
文理和合譯本
心之愁苦、惟己獨知、心之喜樂、他人莫與、
新标点和合本
心中的苦楚,自己知道;心里的喜乐,外人无干。
和合本2010(上帝版-简体)
心中的苦楚,只有自己知道;心里的喜乐,陌生人无法分享。
和合本2010(神版-简体)
心中的苦楚,只有自己知道;心里的喜乐,陌生人无法分享。
当代译本
心头的愁苦,唯有自己明白;心中的喜乐,外人无法分享。
圣经新译本
人的苦楚,只有自己心里知道;心中的喜乐,外人也不能分享。
中文标准译本
内心的痛楚,自己心里明白;心中的喜乐,别人不能分享。
新標點和合本
心中的苦楚,自己知道;心裏的喜樂,外人無干。
和合本2010(上帝版-繁體)
心中的苦楚,只有自己知道;心裏的喜樂,陌生人無法分享。
和合本2010(神版-繁體)
心中的苦楚,只有自己知道;心裏的喜樂,陌生人無法分享。
當代譯本
心頭的愁苦,唯有自己明白;心中的喜樂,外人無法分享。
聖經新譯本
人的苦楚,只有自己心裡知道;心中的喜樂,外人也不能分享。
呂振中譯本
人自己的苦惱、惟有自己心裏知道;他的喜樂別人也不得分享。
中文標準譯本
內心的痛楚,自己心裡明白;心中的喜樂,別人不能分享。
文理委辦譯本
人懷憂愁、惟堪自喻、人有喜樂、眾不及知。
施約瑟淺文理新舊約聖經
心懷愁苦、惟己能知、心有喜樂、人難同覺、
New International Version
Each heart knows its own bitterness, and no one else can share its joy.
New International Reader's Version
Each heart knows its own sadness. And no one else can share its joy.
English Standard Version
The heart knows its own bitterness, and no stranger shares its joy.
New Living Translation
Each heart knows its own bitterness, and no one else can fully share its joy.
Christian Standard Bible
The heart knows its own bitterness, and no outsider shares in its joy.
New American Standard Bible
The heart knows its own bitterness, And a stranger does not share its joy.
New King James Version
The heart knows its own bitterness, And a stranger does not share its joy.
American Standard Version
The heart knoweth its own bitterness; And a stranger doth not intermeddle with its joy.
Holman Christian Standard Bible
The heart knows its own bitterness, and no outsider shares in its joy.
King James Version
The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.
New English Translation
The heart knows its own bitterness, and with its joy no one else can share.
World English Bible
The heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.
交叉引用
撒母耳記上 1:10
哈拿中懷憂戚、禱於耶和華而痛哭、
腓立比書 4:7
上帝之和平超乎人意、將於基督耶穌中、守衛爾心爾志、○
約伯記 10:1
我心厭我生命、將縱言我憂、述我中心之苦、
啟示錄 2:17
有耳者宜聽聖神所語諸會者、獲勝者我則賜以所藏之瑪那、且賜之白石、上書新名、受者之外無識之者、○
箴言 18:14
有恙心能忍之、神傷孰能堪之、
約翰福音 14:18
我不遺爾為孤子、我必就爾、
箴言 15:13
心樂則顏歡、心憂則神敗、
馬可福音 14:33-34
遂攜彼得雅各約翰偕往、驚駭慘怛、曰、我心憂甚、瀕死矣、爾曹留此儆醒、
約翰福音 12:27
今我心憂忡、將何言乎、父歟、拯我免於斯時、然我為此而至斯時也、
約伯記 6:2-4
惟願權我之憂、衡我之難、較諸海沙尤重、故我言詞造次、全能者之矢、入於我躬、我靈飲其毒、上帝之威烈、列陳攻我、
以西結書 3:14
神舉我、攜我而往、我意惻怛、中心激烈、大受耶和華之感、
創世記 42:21
相語曰、昔我儕緣弟獲戾、見其苦衷、而不聽其祈求、故遭此難、
約伯記 9:18
不容我呼吸、以苦充我、
約伯記 7:11
緣此、我不自禁我口、我靈之痛必言之、我心之苦必訴之、
彼得前書 1:8
夫爾未見而愛之、今雖不見而信之、則喜甚、其樂也、乃言不能罄、榮莫與京者也、
列王紀下 4:27
婦登山、詣上帝僕、則抱其足、基哈西近而推之、上帝僕曰、聽之、其心憂苦、而耶和華隱之、未以示我、
詩篇 25:14
耶和華與畏己者相親、必示以其約兮、
約翰福音 14:23
耶穌曰、人若愛我、必守我道、我父必愛之、我儕就而偕居焉、