主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 13:6
>>
本节经文
文理和合譯本
行正直者保於義、干罪戾者敗於惡、
新标点和合本
行为正直的,有公义保守;犯罪的,被邪恶倾覆。
和合本2010(上帝版-简体)
行为纯正的,有公义保护;犯罪的,被罪恶倾覆。
和合本2010(神版-简体)
行为纯正的,有公义保护;犯罪的,被罪恶倾覆。
当代译本
公义守卫正直的人,邪恶倾覆犯罪之徒。
圣经新译本
正义护卫行为完全的人;邪恶却使犯罪的人倾覆。
中文标准译本
公义守护行为纯全的人,邪恶却必倾覆罪人。
新標點和合本
行為正直的,有公義保守;犯罪的,被邪惡傾覆。
和合本2010(上帝版-繁體)
行為純正的,有公義保護;犯罪的,被罪惡傾覆。
和合本2010(神版-繁體)
行為純正的,有公義保護;犯罪的,被罪惡傾覆。
當代譯本
公義守衛正直的人,邪惡傾覆犯罪之徒。
聖經新譯本
正義護衛行為完全的人;邪惡卻使犯罪的人傾覆。
呂振中譯本
所行純正的、有公義守護着;犯罪的人被邪惡所傾覆。
中文標準譯本
公義守護行為純全的人,邪惡卻必傾覆罪人。
文理委辦譯本
仁義護人、罪惡敗人。
施約瑟淺文理新舊約聖經
道正者必為善所護、獲罪者必為惡所敗、
New International Version
Righteousness guards the person of integrity, but wickedness overthrows the sinner.
New International Reader's Version
Doing right guards those who are honest. But evil destroys those who are sinful.
English Standard Version
Righteousness guards him whose way is blameless, but sin overthrows the wicked.
New Living Translation
Godliness guards the path of the blameless, but the evil are misled by sin.
Christian Standard Bible
Righteousness guards people of integrity, but wickedness undermines the sinner.
New American Standard Bible
Righteousness guards the one whose way is blameless, But wickedness brings the sinner to ruin.
New King James Version
Righteousness guards him whose way is blameless, But wickedness overthrows the sinner.
American Standard Version
Righteousness guardeth him that is upright in the way; But wickedness overthroweth the sinner.
Holman Christian Standard Bible
Righteousness guards people of integrity, but wickedness undermines the sinner.
King James Version
Righteousness keepeth[ him that is] upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
New English Translation
Righteousness guards the one who lives with integrity, but wickedness overthrows the sinner.
World English Bible
Righteousness guards the way of integrity, but wickedness overthrows the sinner.
交叉引用
箴言 11:3
正直者、其真誠必導之、奸詐者、其乖戾必敗之、
箴言 11:5-6
完人之義、平直其途、惡者因己惡而顚覆、正直者、其義必救之、奸詐者、其惡必陷之、
詩篇 26:1
耶和華歟、我行純正、為我折中兮、我賴耶和華、不至動搖兮、
詩篇 25:21
願以純良正直衛我、以我望爾兮、
箴言 21:12
惡人之家、義者度之、知其必覆而亡、
詩篇 15:2
必也步履正直、行為公義、心誠言實、
箴言 5:22
惡者必為己惡所拘、己罪所縛、
歷代志下 28:23
祭大馬色即擊之者之神、曰、亞蘭王之神既助之、我亦祭之、俾其助我、然斯神使彼與以色列眾偕亡、
詩篇 140:11
讒謗者、不得堅立於世、強暴者、災禍必獵取之、傾覆其人兮、