主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 13:24
>>
本节经文
聖經新譯本
不用杖責打兒子的,是恨惡他;愛兒子的,必對他勤加管教。
新标点和合本
不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的,随时管教。
和合本2010(上帝版-简体)
不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的,勤加管教。
和合本2010(神版-简体)
不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的,勤加管教。
当代译本
不用杖管教儿女是憎恶他们,疼爱儿女的随时管教他们。
圣经新译本
不用杖责打儿子的,是恨恶他;爱儿子的,必对他勤加管教。
中文标准译本
不用管教之杖的,就是恨自己的儿子;而爱自己儿子的,必勤加管教他。
新標點和合本
不忍用杖打兒子的,是恨惡他;疼愛兒子的,隨時管教。
和合本2010(上帝版-繁體)
不忍用杖打兒子的,是恨惡他;疼愛兒子的,勤加管教。
和合本2010(神版-繁體)
不忍用杖打兒子的,是恨惡他;疼愛兒子的,勤加管教。
當代譯本
不用杖管教兒女是憎惡他們,疼愛兒女的隨時管教他們。
呂振中譯本
不用刑杖的、是恨惡兒子;真愛兒子的、總設法管教。
中文標準譯本
不用管教之杖的,就是恨自己的兒子;而愛自己兒子的,必勤加管教他。
文理和合譯本
不杖其子者、是為惡之、惟愛其子者、乃時懲之、
文理委辦譯本
杖箠不及其子、不謂之愛、惟愛子者、備加扑責。
施約瑟淺文理新舊約聖經
不忍以杖撲子、反為惡子、惟愛子者專加督責、
New International Version
Whoever spares the rod hates their children, but the one who loves their children is careful to discipline them.
New International Reader's Version
Those who don’t correct their children hate them. But those who love them are careful to correct them.
English Standard Version
Whoever spares the rod hates his son, but he who loves him is diligent to discipline him.
New Living Translation
Those who spare the rod of discipline hate their children. Those who love their children care enough to discipline them.
Christian Standard Bible
The one who will not use the rod hates his son, but the one who loves him disciplines him diligently.
New American Standard Bible
He who withholds his rod hates his son, But he who loves him disciplines him diligently.
New King James Version
He who spares his rod hates his son, But he who loves him disciplines him promptly.
American Standard Version
He that spareth his rod hateth his son; But he that loveth him chasteneth him betimes.
Holman Christian Standard Bible
The one who will not use the rod hates his son, but the one who loves him disciplines him diligently.
King James Version
He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
New English Translation
The one who spares his rod hates his child, but the one who loves his child is diligent in disciplining him.
World English Bible
One who spares the rod hates his son, but one who loves him is careful to discipline him.
交叉引用
箴言 29:17
管教你的兒子,他必使你得安息;也必使你的心得喜樂。
箴言 19:18
趁著還有指望的時候,要管教你的兒子;不可存心使他死亡。
箴言 23:13-14
要管教孩童,不可姑息,你雖然用杖打他,他也不會死;你要用杖打他,就可以救他的靈魂免下陰間。
箴言 29:15
杖責和管教能使人有智慧,放縱的孩子使母親蒙羞。
箴言 22:15
愚妄束縛孩童的心,管教的杖可以把愚妄遠遠驅除。
箴言 3:12
因為耶和華所愛的,他必責備,正如父親責備他喜愛的兒子一樣。
希伯來書 12:6-8
因為主所愛的,他必管教,他又鞭打所收納的每一個兒子。”為了接受管教,你們要忍受,因為神待你們好像待兒子一樣;哪有兒子不受父親管教的呢?作兒子的都受過管教。如果你們沒有受管教,就是私生子,不是兒子了。
箴言 8:36
得罪我的,是傷害自己;凡是恨惡我的,就是喜愛死亡。”
路加福音 14:26
“如果有人到我這裡來,愛我不超過愛(“愛我不超過愛”原文作“不恨”)自己的父母、妻子、兒女、兄弟、姊妹,甚至自己的性命,就不能作我的門徒。