主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 13:19
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
所欲得遂、心覺甘美、去惡遷善、愚人所惡、
新标点和合本
所欲的成就,心觉甘甜;远离恶事,为愚昧人所憎恶。
和合本2010(上帝版-简体)
愿望实现,心觉甘甜;远离恶事,为愚昧人所憎恶。
和合本2010(神版-简体)
愿望实现,心觉甘甜;远离恶事,为愚昧人所憎恶。
当代译本
愿望实现使心甘甜,远离恶事为愚人憎恶。
圣经新译本
所愿的成功,使人心里甘甜;远离恶事,却为愚昧人憎恶。
中文标准译本
愿望成就,心里甘甜;远离恶事,被愚昧人憎恶。
新標點和合本
所欲的成就,心覺甘甜;遠離惡事,為愚昧人所憎惡。
和合本2010(上帝版-繁體)
願望實現,心覺甘甜;遠離惡事,為愚昧人所憎惡。
和合本2010(神版-繁體)
願望實現,心覺甘甜;遠離惡事,為愚昧人所憎惡。
當代譯本
願望實現使心甘甜,遠離惡事為愚人憎惡。
聖經新譯本
所願的成功,使人心裡甘甜;遠離惡事,卻為愚昧人憎惡。
呂振中譯本
所願的得成、令人心裏甜蜜愉快;遠離壞事、愚頑人所厭惡。
中文標準譯本
願望成就,心裡甘甜;遠離惡事,被愚昧人憎惡。
文理和合譯本
所欲得遂、中心覺甘、違離惡事、蠢人所惡、
文理委辦譯本
所欲必遂、中心懽樂、愚人有過、畏難不改。
New International Version
A longing fulfilled is sweet to the soul, but fools detest turning from evil.
New International Reader's Version
A desire that is met is like something that tastes sweet. But foolish people hate to turn away from evil.
English Standard Version
A desire fulfilled is sweet to the soul, but to turn away from evil is an abomination to fools.
New Living Translation
It is pleasant to see dreams come true, but fools refuse to turn from evil to attain them.
Christian Standard Bible
Desire fulfilled is sweet to the taste, but to turn from evil is detestable to fools.
New American Standard Bible
Desire realized is sweet to the soul, But it is an abomination to fools to turn away from evil.
New King James Version
A desire accomplished is sweet to the soul, But it is an abomination to fools to depart from evil.
American Standard Version
The desire accomplished is sweet to the soul; But it is an abomination to fools to depart from evil.
Holman Christian Standard Bible
Desire fulfilled is sweet to the taste, but to turn from evil is an abomination to fools.
King James Version
The desire accomplished is sweet to the soul: but[ it is] abomination to fools to depart from evil.
New English Translation
A desire fulfilled is sweet to the soul, but fools abhor turning away from evil.
World English Bible
Longing fulfilled is sweet to the soul, but fools detest turning from evil.
交叉引用
箴言 13:12
望而不得、使心憂傷、所欲既遂、如得生命之樹、
箴言 29:27
為非者善人所憾、行正者惡人所惡、
箴言 16:17
正直人之途、遠乎諸惡、守己道者、保其生命、
提摩太後書 2:19
然天主所築之基、仍為鞏固、有印誌云、主識屬己者、又云、呼基督基督有原文抄本作主名者、當遠不義之事、
啟示錄 7:14-17
對曰、我主自知之、曰、彼經歷大難而來、曾以羔之血滌其衣、而衣潔白、故得在天主寶座前、在其殿內晝夜事之、坐寶座者居其中、彼不復饑、不復渴、烈日與炎熱不得而傷之、蓋寶座中之羔必牧之、導至活水之源、彼目流淚、天主盡拭之、
約伯記 28:28
因以曉人曰、敬畏主、此即智慧、遠離惡事、此即明哲、
提摩太後書 4:7-8
我已作善戰、已盡我程、而守信主之道、今而後有稱義之冕、為我而藏、至彼日、按公義審判之主、必以賜我、不第賜我、亦賜凡慕主顯現之人、○
箴言 16:6
罪愆以矜憫誠實得赦、敬畏主則可避惡、
詩篇 37:27
爾須離惡行善、則必永遠安居、
詩篇 21:1-2
主歟、王因主之大能而歡欣、因主之救恩不勝喜樂、彼心中所願者、主悉賞賜、口中所求者、主無不應允、細拉、
列王紀上 1:48
王又如是曰、當頌美主以色列之天主、因賜我子今日登我之位、使我目睹此事、
詩篇 34:14
離惡行善、務尋和平以從之、
雅歌 3:4
適與相離、則遇我心所愛者、持之不容去、引之入我母家、至生我者之室、
箴言 3:7
毋自視為智者、當敬畏主、遠離惡事、