-
聖經新譯本
智慧人的訓誨是生命的泉源,能使人避開死亡的網羅。
-
新标点和合本
智慧人的法则是生命的泉源,可以使人离开死亡的网罗。
-
和合本2010(上帝版-简体)
智慧人的教诲是生命的泉源,使人避开死亡的圈套。
-
和合本2010(神版-简体)
智慧人的教诲是生命的泉源,使人避开死亡的圈套。
-
当代译本
智者的训言是生命之泉,可使人避开死亡的网罗。
-
圣经新译本
智慧人的训诲是生命的泉源,能使人避开死亡的网罗。
-
中文标准译本
智慧人的法则是生命的泉源,使人远离死亡的陷阱。
-
新標點和合本
智慧人的法則是生命的泉源,可以使人離開死亡的網羅。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
智慧人的教誨是生命的泉源,使人避開死亡的圈套。
-
和合本2010(神版-繁體)
智慧人的教誨是生命的泉源,使人避開死亡的圈套。
-
當代譯本
智者的訓言是生命之泉,可使人避開死亡的網羅。
-
呂振中譯本
智慧人的指教是生命之泉源,能使人躲開死亡之網羅。
-
中文標準譯本
智慧人的法則是生命的泉源,使人遠離死亡的陷阱。
-
文理和合譯本
智者之教、乃生命之源、使人脫死亡之網、
-
文理委辦譯本
智者之道、如生命之泉、得脫於致死之網。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
智者之教誨、即生命之源、可使人脫於致死之網羅、
-
New International Version
The teaching of the wise is a fountain of life, turning a person from the snares of death.
-
New International Reader's Version
The teaching of wise people is like a fountain that gives life. It turns those who listen to it away from the jaws of death.
-
English Standard Version
The teaching of the wise is a fountain of life, that one may turn away from the snares of death.
-
New Living Translation
The instruction of the wise is like a life giving fountain; those who accept it avoid the snares of death.
-
Christian Standard Bible
A wise person’s instruction is a fountain of life, turning people away from the snares of death.
-
New American Standard Bible
The teaching of the wise is a fountain of life, To turn aside from the snares of death.
-
New King James Version
The law of the wise is a fountain of life, To turn one away from the snares of death.
-
American Standard Version
The law of the wise is a fountain of life, That one may depart from the snares of death.
-
Holman Christian Standard Bible
A wise man’s instruction is a fountain of life, turning people away from the snares of death.
-
King James Version
The law of the wise[ is] a fountain of life, to depart from the snares of death.
-
New English Translation
Instruction from the wise is like a life-giving fountain, to turn a person from deadly snares.
-
World English Bible
The teaching of the wise is a spring of life, to turn from the snares of death.