-
Holman Christian Standard Bible
A capable wife is her husband’s crown, but a wife who causes shame is like rottenness in his bones.
-
新标点和合本
才德的妇人是丈夫的冠冕;贻羞的妇人如同朽烂在她丈夫的骨中。
-
和合本2010(上帝版-简体)
才德的妻子是丈夫的冠冕;蒙羞的妇人使丈夫骨头朽烂。
-
和合本2010(神版-简体)
才德的妻子是丈夫的冠冕;蒙羞的妇人使丈夫骨头朽烂。
-
当代译本
贤德的妻子是丈夫的冠冕,无耻的妻子如丈夫的骨瘤。
-
圣经新译本
有才德的妻子是丈夫的冠冕,贻羞的妇人,如同丈夫骨中的朽烂。
-
中文标准译本
才德的妻子,是丈夫的冠冕;带来羞耻的妻子,如同丈夫骨中的朽烂。
-
新標點和合本
才德的婦人是丈夫的冠冕;貽羞的婦人如同朽爛在她丈夫的骨中。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
才德的妻子是丈夫的冠冕;蒙羞的婦人使丈夫骨頭朽爛。
-
和合本2010(神版-繁體)
才德的妻子是丈夫的冠冕;蒙羞的婦人使丈夫骨頭朽爛。
-
當代譯本
賢德的妻子是丈夫的冠冕,無恥的妻子如丈夫的骨瘤。
-
聖經新譯本
有才德的妻子是丈夫的冠冕,貽羞的婦人,如同丈夫骨中的朽爛。
-
呂振中譯本
有才德的婦人是丈夫的華冠;貽羞的婦女如爛瘡、在丈夫骨中。
-
中文標準譯本
才德的妻子,是丈夫的冠冕;帶來羞恥的妻子,如同丈夫骨中的朽爛。
-
文理和合譯本
淑善之女、為夫首之冠冕、啟羞之女、如夫骨之腐朽、
-
文理委辦譯本
淑女為夫榮、若首加冕、惡女為夫辱、若骨已朽。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
淑女如夫之冕、啟羞之婦、使夫難堪、如骨已朽、
-
New International Version
A wife of noble character is her husband’s crown, but a disgraceful wife is like decay in his bones.
-
New International Reader's Version
An excellent woman is her husband’s crown. But a wife who brings shame is like sickness in his bones.
-
English Standard Version
An excellent wife is the crown of her husband, but she who brings shame is like rottenness in his bones.
-
New Living Translation
A worthy wife is a crown for her husband, but a disgraceful woman is like cancer in his bones.
-
Christian Standard Bible
A wife of noble character is her husband’s crown, but a wife who causes shame is like rottenness in his bones.
-
New American Standard Bible
An excellent wife is the crown of her husband, But she who shames him is like rottenness in his bones.
-
New King James Version
An excellent wife is the crown of her husband, But she who causes shame is like rottenness in his bones.
-
American Standard Version
A worthy woman is the crown of her husband; But she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
-
King James Version
A virtuous woman[ is] a crown to her husband: but she that maketh ashamed[ is] as rottenness in his bones.
-
New English Translation
A noble wife is the crown of her husband, but the wife who acts shamefully is like rottenness in his bones.
-
World English Bible
A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.