主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 12:11
>>
本节经文
呂振中譯本
耕種自己田地的必喫飽飯;追逐空洞洞事的必缺少食糧。
新标点和合本
耕种自己田地的,必得饱食;追随虚浮的,却是无知。
和合本2010(上帝版-简体)
耕种自己田地的,必得饱食;追求虚浮的,却是无知。
和合本2010(神版-简体)
耕种自己田地的,必得饱食;追求虚浮的,却是无知。
当代译本
努力耕耘者丰衣足食;追求虚荣者愚不可及。
圣经新译本
耕种自己田地的,也有充足的粮食;追求虚幻的,实在无知。
中文标准译本
耕耘自己土地的,饱享粮食;追求空虚之事的,缺乏心智。
新標點和合本
耕種自己田地的,必得飽食;追隨虛浮的,卻是無知。
和合本2010(上帝版-繁體)
耕種自己田地的,必得飽食;追求虛浮的,卻是無知。
和合本2010(神版-繁體)
耕種自己田地的,必得飽食;追求虛浮的,卻是無知。
當代譯本
努力耕耘者豐衣足食;追求虛榮者愚不可及。
聖經新譯本
耕種自己田地的,也有充足的糧食;追求虛幻的,實在無知。
中文標準譯本
耕耘自己土地的,飽享糧食;追求空虛之事的,缺乏心智。
文理和合譯本
力其田者足食、從虛浮者無知、
文理委辦譯本
事耕耘者、得果腹、從虛誕者、缺智慧。
施約瑟淺文理新舊約聖經
耕己田者得飽食、從閑蕩人者乏慧心、
New International Version
Those who work their land will have abundant food, but those who chase fantasies have no sense.
New International Reader's Version
Those who farm their land will have plenty of food. But those who chase dreams have no sense.
English Standard Version
Whoever works his land will have plenty of bread, but he who follows worthless pursuits lacks sense.
New Living Translation
A hard worker has plenty of food, but a person who chases fantasies has no sense.
Christian Standard Bible
The one who works his land will have plenty of food, but whoever chases fantasies lacks sense.
New American Standard Bible
One who works his land will have plenty of bread, But one who pursues worthless things lacks sense.
New King James Version
He who tills his land will be satisfied with bread, But he who follows frivolity is devoid of understanding.
American Standard Version
He that tilleth his land shall have plenty of bread; But he that followeth after vain persons is void of understanding.
Holman Christian Standard Bible
The one who works his land will have plenty of food, but whoever chases fantasies lacks sense.
King James Version
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain[ persons is] void of understanding.
New English Translation
The one who works his field will have plenty of food, but whoever chases daydreams lacks wisdom.
World English Bible
He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
交叉引用
箴言 28:19
耕種自己田地的、必喫飽飯;追求空洞洞事的、必飽受窮乏。
箴言 14:23
由於諸般勤勞、就有贏餘;嘴脣上空談、只能致窮乏。
帖撒羅尼迦前書 4:11-12
要懷着大志做安靜人,辦自己的事,親手作工,照我們所囑咐你們的,使你們行事為人讓外界看為端端正正有體面,不需要人賙濟。
詩篇 128:2
你喫你親手勞碌得來的,你必有福,亨通順利。
以弗所書 4:28
偷竊的別再偷竊了;寧可勞苦、親手作正經事,好有敷餘、可分給缺乏的人。
帖撒羅尼迦後書 3:8
也沒有白喫過甚麼人的飯,倒是辛苦勞碌、黑夜白日地作工,免得加重你們任何人的負擔。
箴言 9:6
捨棄愚蠢,來活着!來走明達的道路!』
箴言 14:4
沒有牛、就沒有穀子;出產豐盛、由於耕牛的力量。
創世記 3:19
你必汗流滿面、才得喫食,直到你歸了土,因為你是由土取出來的:你本是塵土,仍要歸於塵土。』
箴言 7:7
見愚蠢人之內、男子之中、分明有一個全無心思的少年人,
箴言 13:20
跟智慧人同行的就有智慧;和愚頑人做伴的必受虧損。
箴言 9:13
愚頑的婦人說話鬧嚷嚷;她放縱淫蕩,不知羞恥。
提多書 1:10-11
有許多不服約束、好談虛妄事、欺騙人的人,尤其是那些受過割禮的人,你應該勒住他們的口。這種人為了可恥之利、教授所不該教授的,傾覆了人的全家。
箴言 9:16
『誰是愚蠢人,可以轉到這裏來!』她對全無心思的人說:
詩篇 26:4
我沒有和虛謊人同坐,也不跟偽裝掩飾的人來往;
箴言 4:14-15
惡人的路徑你不可進;壞人的路你不可行。要躲避;不可從那裏經過;要轉身離開、而過去。
士師記 9:4
就從巴力比利土廟中取了七十錠銀子給亞比米勒,亞比米勒用這些錢雇了一些無賴放蕩的人;那些人就跟從他。
箴言 27:27
並有山羊奶、夠做你的食物(你一家的食物),也足以維持你的女僕的生活。
箴言 1:10-19
弟子啊,罪人若引誘你,你不可隨從。他們若說:『跟我們同來吧!我們來埋伏,流人的血,來無緣無故地潛伏、害無辜的人;我們來像陰間、把他們活活吞下去,健全無病地吞下,使他們如下陰坑的人;我們就得着各樣寶貴的財物,將所擄掠的裝滿了我們的房屋;來跟我們同甘苦吧!我們共用一個錢袋』——弟子啊,不要跟他們同行一道;要禁止你的腳走他們的路;因為他們的腳奔跑行壞事;他們倉惶急迫地流人的血。像任何鳥兒眼前張着羅網,仍不足以嚇退牠;但這些人埋伏着、竟為自流己血;他們潛伏着、竟為自害己命。凡以強暴得財利的、所行的路都是如此:那財利把得財者的性命奪了去。
箴言 6:32
至於跟婦人行淫的呢、卻是全無心思;行這事的,乃是毁滅自己。
約拿書 2:8
那些尊重虛而妄之偶像的人撇棄了他們堅貞之愛。
箴言 13:23
窮乏人的休耕地、能生許多糧食;但舊存的五穀、也能因不義而被掃盡。