主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 12:11
>>
本节经文
新标点和合本
耕种自己田地的,必得饱食;追随虚浮的,却是无知。
和合本2010(上帝版-简体)
耕种自己田地的,必得饱食;追求虚浮的,却是无知。
和合本2010(神版-简体)
耕种自己田地的,必得饱食;追求虚浮的,却是无知。
当代译本
努力耕耘者丰衣足食;追求虚荣者愚不可及。
圣经新译本
耕种自己田地的,也有充足的粮食;追求虚幻的,实在无知。
中文标准译本
耕耘自己土地的,饱享粮食;追求空虚之事的,缺乏心智。
新標點和合本
耕種自己田地的,必得飽食;追隨虛浮的,卻是無知。
和合本2010(上帝版-繁體)
耕種自己田地的,必得飽食;追求虛浮的,卻是無知。
和合本2010(神版-繁體)
耕種自己田地的,必得飽食;追求虛浮的,卻是無知。
當代譯本
努力耕耘者豐衣足食;追求虛榮者愚不可及。
聖經新譯本
耕種自己田地的,也有充足的糧食;追求虛幻的,實在無知。
呂振中譯本
耕種自己田地的必喫飽飯;追逐空洞洞事的必缺少食糧。
中文標準譯本
耕耘自己土地的,飽享糧食;追求空虛之事的,缺乏心智。
文理和合譯本
力其田者足食、從虛浮者無知、
文理委辦譯本
事耕耘者、得果腹、從虛誕者、缺智慧。
施約瑟淺文理新舊約聖經
耕己田者得飽食、從閑蕩人者乏慧心、
New International Version
Those who work their land will have abundant food, but those who chase fantasies have no sense.
New International Reader's Version
Those who farm their land will have plenty of food. But those who chase dreams have no sense.
English Standard Version
Whoever works his land will have plenty of bread, but he who follows worthless pursuits lacks sense.
New Living Translation
A hard worker has plenty of food, but a person who chases fantasies has no sense.
Christian Standard Bible
The one who works his land will have plenty of food, but whoever chases fantasies lacks sense.
New American Standard Bible
One who works his land will have plenty of bread, But one who pursues worthless things lacks sense.
New King James Version
He who tills his land will be satisfied with bread, But he who follows frivolity is devoid of understanding.
American Standard Version
He that tilleth his land shall have plenty of bread; But he that followeth after vain persons is void of understanding.
Holman Christian Standard Bible
The one who works his land will have plenty of food, but whoever chases fantasies lacks sense.
King James Version
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain[ persons is] void of understanding.
New English Translation
The one who works his field will have plenty of food, but whoever chases daydreams lacks wisdom.
World English Bible
He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
交叉引用
箴言 28:19
耕种自己田地的,必得饱食;追随虚浮的,足受穷乏。
箴言 14:23
诸般勤劳都有益处;嘴上多言乃致穷乏。
帖撒罗尼迦前书 4:11-12
又要立志作安静人,办自己的事,亲手做工,正如我们从前所吩咐你们的,叫你们可以向外人行事端正,自己也就没有什么缺乏了。
诗篇 128:2
你要吃劳碌得来的;你要享福,事情顺利。
以弗所书 4:28
从前偷窃的,不要再偷;总要劳力,亲手做正经事,就可有余分给那缺少的人。
帖撒罗尼迦后书 3:8
也未尝白吃人的饭,倒是辛苦劳碌,昼夜做工,免得叫你们一人受累。
箴言 9:6
你们愚蒙人,要舍弃愚蒙,就得存活,并要走光明的道。”
箴言 14:4
家里无牛,槽头干净;土产加多乃凭牛力。
创世记 3:19
你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。”
箴言 7:7
见愚蒙人内,少年人中,分明有一个无知的少年人,
箴言 13:20
与智慧人同行的,必得智慧;和愚昧人作伴的,必受亏损。
箴言 9:13
愚昧的妇人喧嚷;她是愚蒙,一无所知。
提多书 1:10-11
因为有许多人不服约束,说虚空话欺哄人;那奉割礼的更是这样。这些人的口总要堵住。他们因贪不义之财,将不该教导的教导人,败坏人的全家。
箴言 9:16
说:“谁是愚蒙人,可以转到这里来!”又对那无知的人说:
诗篇 26:4
我没有和虚谎人同坐,也不与瞒哄人的同群。
箴言 4:14-15
不可行恶人的路;不要走坏人的道。要躲避,不可经过;要转身而去。
士师记 9:4
就从巴力比利土的庙中取了七十舍客勒银子给亚比米勒;亚比米勒用以雇了些匪徒跟随他。
箴言 27:27
并有母山羊奶够你吃,也够你的家眷吃,且够养你的婢女。
箴言 1:10-19
我儿,恶人若引诱你,你不可随从。他们若说:“你与我们同去,我们要埋伏流人之血,要蹲伏害无罪之人;我们好像阴间,把他们活活吞下;他们如同下坑的人,被我们囫囵吞了;我们必得各样宝物,将所掳来的,装满房屋;你与我们大家同分,我们共用一个囊袋。”我儿,不要与他们同行一道,禁止你脚走他们的路。因为,他们的脚奔跑行恶;他们急速流人的血,好像飞鸟,网罗设在眼前仍不躲避。这些人埋伏,是为自流己血;蹲伏,是为自害己命。凡贪恋财利的,所行之路都是如此;这贪恋之心乃夺去得财者之命。
箴言 6:32
与妇人行淫的,便是无知;行这事的,必丧掉生命。
约拿书 2:8
那信奉虚无之神的人,离弃怜爱他们的主;
箴言 13:23
穷人耕种多得粮食,但因不义,有消灭的。