主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 11:13
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
往來談人是非者、必洩人之秘事、惟心誠者必隱人之私情、
新标点和合本
往来传舌的,泄漏密事;心中诚实的,遮隐事情。
和合本2010(上帝版-简体)
到处传话的,泄漏机密;内心老实的,保守秘密。
和合本2010(神版-简体)
到处传话的,泄漏机密;内心老实的,保守秘密。
当代译本
嚼舌者泄露秘密,忠信者守口如瓶。
圣经新译本
到处搬弄是非的,泄露秘密,心里诚实的,遮隐事情。
中文标准译本
到处搬弄是非的,泄露秘密;内心忠实的,遮隐事情。
新標點和合本
往來傳舌的,洩漏密事;心中誠實的,遮隱事情。
和合本2010(上帝版-繁體)
到處傳話的,洩漏機密;內心老實的,保守祕密。
和合本2010(神版-繁體)
到處傳話的,洩漏機密;內心老實的,保守祕密。
當代譯本
嚼舌者洩露秘密,忠信者守口如瓶。
聖經新譯本
到處搬弄是非的,洩露祕密,心裡誠實的,遮隱事情。
呂振中譯本
往來傳閒話的、能洩露人的祕密;心裏忠信的、總是遮隱人的事情。
中文標準譯本
到處搬弄是非的,洩露祕密;內心忠實的,遮隱事情。
文理和合譯本
佚遊閑談者、發人陰私、中心誠慤者、隱人情事、
文理委辦譯本
樂逸遊、好談論、洩人機事、若誠慤之士、不攻發人之陰私。
New International Version
A gossip betrays a confidence, but a trustworthy person keeps a secret.
New International Reader's Version
Those who talk about others will tell secrets. But those who can be trusted keep the secrets of others.
English Standard Version
Whoever goes about slandering reveals secrets, but he who is trustworthy in spirit keeps a thing covered.
New Living Translation
A gossip goes around telling secrets, but those who are trustworthy can keep a confidence.
Christian Standard Bible
A gossip goes around revealing a secret, but a trustworthy person keeps a confidence.
New American Standard Bible
One who goes about as a slanderer reveals secrets, But one who is trustworthy conceals a matter.
New King James Version
A talebearer reveals secrets, But he who is of a faithful spirit conceals a matter.
American Standard Version
He that goeth about as a tale- bearer revealeth secrets; But he that is of a faithful spirit concealeth a matter.
Holman Christian Standard Bible
A gossip goes around revealing a secret, but a trustworthy person keeps a confidence.
King James Version
A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
New English Translation
The one who goes about slandering others reveals secrets, but the one who is trustworthy conceals a matter.
World English Bible
One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
交叉引用
箴言 20:19
往來談人是非者、必洩人之秘事、多言之人、勿與之交、
利未記 19:16
毋於爾民中往來讒毀人、毋圖謀害人、或作毋妄證置人於死地我乃主、
提摩太前書 5:13
且彼好閒、遊徧鄰舍、不但好閒、亦妄談滋事、言所不當言、
箴言 25:9
爾與鄰訟、勿洩他人之密事、
耶利米書 38:27
諸牧伯至耶利米所、問之、耶利米遵王所囑之之言答之、事不洩漏、眾默然、不復詰之、
約書亞記 2:14
二人對曰、爾若不洩我此事、則我以己命代爾、迨主以斯地賜我民時、我必待爾以仁慈誠實、
箴言 14:5
素不言誑者、作證必實、素言誑者、作證必妄、
箴言 26:20-22
不增薪柴火必滅、無挑事挑事或作談人是非之人爭必息、炭燃生熱、薪起火焰、好爭者之滋事亦若是、挑事或作談人是非之人、其言雖如笑談、亦深入人之心懷、其言雖如笑談亦深入人之心懷或作其言人聽之視如肥甘深入心懷
約書亞記 2:20
若爾洩我斯事、則爾使我所發之誓、與我無涉、
尼希米記 6:17-19
當時猶大之顯者、屢達書於多比雅、多比雅亦有書達之、在猶大多有與多比雅結盟者、因多比雅為亞拉子示迦尼之壻、多比雅子約哈難娶比利迦子米書蘭之女、眾皆於我前譽多比雅行善、又以我之言告多比雅、多比雅亦恆致書恐喝我、