主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 11:12
>>
本节经文
聖經新譯本
藐視鄰舍的,真是無知;聰明人卻緘默不言。
新标点和合本
藐视邻舍的,毫无智慧;明哲人却静默不言。
和合本2010(上帝版-简体)
藐视邻舍的,便是无知;聪明人却静默不言。
和合本2010(神版-简体)
藐视邻舍的,便是无知;聪明人却静默不言。
当代译本
无知者轻视邻舍,明哲人保持缄默。
圣经新译本
藐视邻舍的,真是无知;聪明人却缄默不言。
中文标准译本
藐视自己邻人的,缺乏心智;聪慧的人却保持沉默。
新標點和合本
藐視鄰舍的,毫無智慧;明哲人卻靜默不言。
和合本2010(上帝版-繁體)
藐視鄰舍的,便是無知;聰明人卻靜默不言。
和合本2010(神版-繁體)
藐視鄰舍的,便是無知;聰明人卻靜默不言。
當代譯本
無知者輕視鄰舍,明哲人保持緘默。
呂振中譯本
藐視鄰舍的全無心思;明哲的人緘默不言。
中文標準譯本
藐視自己鄰人的,缺乏心智;聰慧的人卻保持沉默。
文理和合譯本
蔑鄰者無知、通達者緘口、
文理委辦譯本
愚者暴人之短、智者隱人之惡。
施約瑟淺文理新舊約聖經
無知者侮慢同人、明哲人緘默不言、
New International Version
Whoever derides their neighbor has no sense, but the one who has understanding holds their tongue.
New International Reader's Version
Whoever makes fun of their neighbor has no sense. But the one who has understanding controls their tongue.
English Standard Version
Whoever belittles his neighbor lacks sense, but a man of understanding remains silent.
New Living Translation
It is foolish to belittle one’s neighbor; a sensible person keeps quiet.
Christian Standard Bible
Whoever shows contempt for his neighbor lacks sense, but a person with understanding keeps silent.
New American Standard Bible
One who despises his neighbor lacks sense, But a person of understanding keeps silent.
New King James Version
He who is devoid of wisdom despises his neighbor, But a man of understanding holds his peace.
American Standard Version
He that despiseth his neighbor is void of wisdom; But a man of understanding holdeth his peace.
Holman Christian Standard Bible
Whoever shows contempt for his neighbor lacks sense, but a man with understanding keeps silent.
King James Version
He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
New English Translation
The one who denounces his neighbor lacks wisdom, but the one who has discernment keeps silent.
World English Bible
One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
交叉引用
彼得前書 2:23
他被罵的時候不還嘴,受苦的時候也不說恐嚇的話;只把自己交託給那公義的審判者。
箴言 10:19
多言多語難免有過失;約束自己嘴唇的,是明慧人。
路加福音 18:9
耶穌向那些自恃為義、輕視別人的人,講了這個比喻:
詩篇 123:3-4
耶和華啊!求你向我們施恩,求你向我們施恩;因為我們飽受藐視,到了極點。我們飽受那些安逸的人的嘲笑,和驕傲的人的藐視,到了極點。
路加福音 16:14
貪財的法利賽人聽見這些話,就嗤笑耶穌。
士師記 9:38
西布勒對他說:“你曾經說過:‘亞比米勒是誰,竟要我們服事他呢?’現在你說這話的嘴在哪裡呢?這不是你輕視的人嗎?現在請你出去與他們交戰吧。”
撒母耳記上 10:27
但是有些流氓說:“這人怎能拯救我們呢?”就藐視他,也沒有送他禮物。掃羅卻沒有說甚麼。
箴言 14:21
藐視鄰舍的,是為有罪;恩待貧窮人的,是為有福。
尼希米記 4:2-4
在他的兄弟和撒瑪利亞的軍隊面前,說:“這些軟弱的猶大人在作甚麼呢?想自己修築城牆嗎?想要獻祭嗎?想要在一天之內完成嗎?想要使廢土堆中被火燒過的石頭復活嗎?”亞捫人多比雅在參巴拉旁邊說:“這些人建造的,只要一隻狐狸走上去,石牆就崩塌。”“我們的神啊,求你垂聽,我們被藐視,求你使他們的毀謗歸到他們頭上,使他們在被擄之地成為掠物。
列王紀下 18:36
眾民都不出聲,一句話也不回答他,因為王吩咐他們:“不要回答他。”
士師記 9:27-29
他們出到田間去,收取葡萄,榨酒,舉行慶祝會,進入他們的神廟吃喝,並且咒詛亞比米勒。以別的兒子迦勒說:“亞比米勒是誰?示劍是誰?竟要我們服事他呢?他不是耶路.巴力的兒子嗎?他的副官不是西布勒嗎?你們要服事示劍的始祖哈抹的後人啊;我們為甚麼要服事亞比米勒呢?但願這些人民都歸在我手下,我好把亞比米勒除掉。”迦勒又對亞比米勒說:“增添你的軍隊出來吧!”
約翰福音 7:48-52
官長或法利賽人中間有誰是信他的呢?至於這群不明白律法的人,他們是可咒詛的。”他們當中有一個人,就是以前來見耶穌的尼哥德慕,對他們說:“如果不先聽取他本人的口供,查明他所作的事,我們的律法怎能把他定罪呢?”他們回答:“你也是從加利利出來的嗎?你去考查一下,就知道先知是不會從加利利興起的。”