主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 10:5
>>
本节经文
聖經新譯本
夏天收聚的,是明慧的人,收割時沉睡的,是貽羞的人。
新标点和合本
夏天聚敛的,是智慧之子;收割时沉睡的,是贻羞之子。
和合本2010(上帝版-简体)
夏天储存的,是智慧之子;收割时沉睡的,是蒙羞之子。
和合本2010(神版-简体)
夏天储存的,是智慧之子;收割时沉睡的,是蒙羞之子。
当代译本
精明儿夏季时贮藏,不肖子收成时酣睡。
圣经新译本
夏天收聚的,是明慧的人,收割时沉睡的,是贻羞的人。
中文标准译本
在夏天收集的,是明达之子;收割时沉睡的,是羞愧之子。
新標點和合本
夏天聚斂的,是智慧之子;收割時沉睡的,是貽羞之子。
和合本2010(上帝版-繁體)
夏天儲存的,是智慧之子;收割時沉睡的,是蒙羞之子。
和合本2010(神版-繁體)
夏天儲存的,是智慧之子;收割時沉睡的,是蒙羞之子。
當代譯本
精明兒夏季時貯藏,不肖子收成時酣睡。
呂振中譯本
夏天收聚的、是明智的人;收割時還沉睡的、是貽羞的人。
中文標準譯本
在夏天收集的,是明達之子;收割時沉睡的,是羞愧之子。
文理和合譯本
夏時而斂者乃智子、穡時而寢者乃辱子、
文理委辦譯本
及夏而斂者可為智、當秋而寢者人所羞。
施約瑟淺文理新舊約聖經
夏時斂者乃賢子、穡時寢者為不肖子、
New International Version
He who gathers crops in summer is a prudent son, but he who sleeps during harvest is a disgraceful son.
New International Reader's Version
A child who gathers crops in summer is wise. But a child who sleeps at harvest time brings shame.
English Standard Version
He who gathers in summer is a prudent son, but he who sleeps in harvest is a son who brings shame.
New Living Translation
A wise youth harvests in the summer, but one who sleeps during harvest is a disgrace.
Christian Standard Bible
The son who gathers during summer is prudent; the son who sleeps during harvest is disgraceful.
New American Standard Bible
He who gathers in summer is a son who acts wisely, But he who sleeps in harvest is a son who acts shamefully.
New King James Version
He who gathers in summer is a wise son; He who sleeps in harvest is a son who causes shame.
American Standard Version
He that gathereth in summer is a wise son; But he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
Holman Christian Standard Bible
The son who gathers during summer is prudent; the son who sleeps during harvest is disgraceful.
King James Version
He that gathereth in summer[ is] a wise son:[ but] he that sleepeth in harvest[ is] a son that causeth shame.
New English Translation
The one who gathers crops in the summer is a wise son, but the one who sleeps during the harvest is a son who brings shame to himself.
World English Bible
He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during the harvest is a son who causes shame.
交叉引用
箴言 6:8
尚且在夏天預備食物,在收割的時候積聚糧食。
箴言 17:2
明慧的僕人,必管轄主人貽羞的兒子;又可以在眾兒子中同分產業。
箴言 30:25
螞蟻是微小的昆蟲,卻能在夏天預備糧食。
箴言 19:26
虐待父親,趕走母親的,是貽羞可恥的兒子。
箴言 6:6
懶惰人哪!你去看看螞蟻,察看牠們所行的,就可得著智慧。
箴言 12:4
有才德的妻子是丈夫的冠冕,貽羞的婦人,如同丈夫骨中的朽爛。
以賽亞書 55:6-7
你們要趁著耶和華可以尋找的時候,尋找他,趁著他靠近的時候,呼求他。惡人要離棄自己的道路,不義的人當除去自己的意念,回轉過來歸向耶和華,耶和華就必憐憫他。你們當回轉過來歸向我們的神,因為他大大赦免人的罪。