主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 10:17
>>
本节经文
新标点和合本
谨守训诲的,乃在生命的道上;违弃责备的,便失迷了路。
和合本2010(上帝版-简体)
遵守训诲的,行在生命道上;离弃责备的,走迷了路。
和合本2010(神版-简体)
遵守训诲的,行在生命道上;离弃责备的,走迷了路。
当代译本
听从教诲的,走生命之路;拒绝责备的,必步入歧途。
圣经新译本
遵守教训的,走在生命的路上;离弃责备的,却是走上错路。
中文标准译本
接受管教的,在生命路上;离弃责备的,必导致迷失。
新標點和合本
謹守訓誨的,乃在生命的道上;違棄責備的,便失迷了路。
和合本2010(上帝版-繁體)
遵守訓誨的,行在生命道上;離棄責備的,走迷了路。
和合本2010(神版-繁體)
遵守訓誨的,行在生命道上;離棄責備的,走迷了路。
當代譯本
聽從教誨的,走生命之路;拒絕責備的,必步入歧途。
聖經新譯本
遵守教訓的,走在生命的路上;離棄責備的,卻是走上錯路。
呂振中譯本
注意受管教的乃在生命的路徑上;違棄勸責的是走迷了路。
中文標準譯本
接受管教的,在生命路上;離棄責備的,必導致迷失。
文理和合譯本
守訓誨者、履於生路、違斥責者、迷於歧途、
文理委辦譯本
祇承教誨、則從生道、不聽勸勉、必履歧途。
施約瑟淺文理新舊約聖經
守訓誨者乃從生命之道、棄督責者必致迷妄、或作守訓誨者示人生命之道棄督責者使人迷妄
New International Version
Whoever heeds discipline shows the way to life, but whoever ignores correction leads others astray.
New International Reader's Version
Anyone who pays attention to correction shows the path to life. But anyone who refuses to be corrected leads others down the wrong path.
English Standard Version
Whoever heeds instruction is on the path to life, but he who rejects reproof leads others astray.
New Living Translation
People who accept discipline are on the pathway to life, but those who ignore correction will go astray.
Christian Standard Bible
The one who follows instruction is on the path to life, but the one who rejects correction goes astray.
New American Standard Bible
One who is on the path of life follows instruction, But one who ignores a rebuke goes astray.
New King James Version
He who keeps instruction is in the way of life, But he who refuses correction goes astray.
American Standard Version
He is in the way of life that heedeth correction; But he that forsaketh reproof erreth.
Holman Christian Standard Bible
The one who follows instruction is on the path to life, but the one who rejects correction goes astray.
King James Version
He[ is in] the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
New English Translation
The one who heeds instruction is on the way to life, but the one who rejects rebuke goes astray.
World English Bible
He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof leads others astray.
交叉引用
箴言 15:10
捨棄正路的,必受嚴刑;恨惡責備的,必致死亡。 (cunpt)
彼得後書 1:5-11
正因這緣故,你們要分外地殷勤;有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知識;有了知識,又要加上節制;有了節制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬;有了虔敬,又要加上愛弟兄的心;有了愛弟兄的心,又要加上愛眾人的心。你們若充充足足地有這幾樣,就必使你們在認識我們的主耶穌基督上不至於閒懶不結果子了。人若沒有這幾樣,就是眼瞎,只看見近處的,忘了他舊日的罪已經得了潔淨。所以弟兄們,應當更加殷勤,使你們所蒙的恩召和揀選堅定不移。你們若行這幾樣,就永不失腳;這樣,必叫你們豐豐富富地得以進入我們主-救主耶穌基督永遠的國。 (cunpt)
箴言 3:18
她與持守她的作生命樹;持定她的,俱各有福。 (cunpt)
箴言 6:23
因為誡命是燈,法則是光,訓誨的責備是生命的道, (cunpt)
箴言 5:12
說:我怎麼恨惡訓誨,心中藐視責備, (cunpt)
路加福音 11:28
耶穌說:「是,卻還不如聽神之道而遵守的人有福。」 (cunpt)
箴言 29:1
人屢次受責罰,仍然硬着頸項;他必頃刻敗壞,無法可治。 (cunpt)
箴言 1:25-26
反輕棄我一切的勸戒,不肯受我的責備。你們遭災難,我就發笑;驚恐臨到你們,我必嗤笑。 (cunpt)
馬太福音 7:24-27
「所以,凡聽見我這話就去行的,好比一個聰明人,把房子蓋在磐石上;雨淋,水沖,風吹,撞着那房子,房子總不倒塌,因為根基立在磐石上。凡聽見我這話不去行的,好比一個無知的人,把房子蓋在沙土上;雨淋,水沖,風吹,撞着那房子,房子就倒塌了,並且倒塌得很大。」 (cunpt)
箴言 3:1-2
我兒,不要忘記我的法則;你心要謹守我的誡命;因為它必將長久的日子,生命的年數與平安,加給你。 (cunpt)
傳道書 5:6
不可任你的口使肉體犯罪,也不可在祭司面前說是錯許了。為何使神因你的聲音發怒,敗壞你手所做的呢? (cunpt)
箴言 4:13
要持定訓誨,不可放鬆;必當謹守,因為它是你的生命。 (cunpt)
箴言 4:4
父親教訓我說:你心要存記我的言語,遵守我的命令,便得存活。 (cunpt)
希伯來書 12:25
你們總要謹慎,不可棄絕那向你們說話的。因為,那些棄絕在地上警戒他們的尚且不能逃罪,何況我們違背那從天上警戒我們的呢? (cunpt)
歷代志下 25:16
先知與王說話的時候,王對他說:「誰立你作王的謀士呢?你住口吧!為何找打呢?」先知就止住了,又說:「你行這事,不聽從我的勸戒,我知道神定意要滅你。」 (cunpt)
箴言 12:1
喜愛管教的,就是喜愛知識;恨惡責備的,卻是畜類。 (cunpt)
箴言 1:30
不聽我的勸戒,藐視我一切的責備, (cunpt)
希伯來書 2:1
所以,我們當越發鄭重所聽見的道理,恐怕我們隨流失去。 (cunpt)
箴言 22:17-19
你須側耳聽受智慧人的言語,留心領會我的知識。你若心中存記,嘴上咬定,這便為美。我今日以此特特指教你,為要使你倚靠耶和華。 (cunpt)