主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 1:9
>>
本节经文
聖經新譯本
因為這些要作你頭上的華冠,作你頸上的金鍊。
新标点和合本
因为这要作你头上的华冠,你项上的金链。
和合本2010(上帝版-简体)
因为这要作你头上恩惠的华冠,作你颈上的项链。
和合本2010(神版-简体)
因为这要作你头上恩惠的华冠,作你颈上的项链。
当代译本
因为这要作你头上的华冠,颈上的项链。
圣经新译本
因为这些要作你头上的华冠,作你颈上的金链。
中文标准译本
因为这些是你头上恩惠的花冠,是你颈上的项链。
新標點和合本
因為這要作你頭上的華冠,你項上的金鍊。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為這要作你頭上恩惠的華冠,作你頸上的項鏈。
和合本2010(神版-繁體)
因為這要作你頭上恩惠的華冠,作你頸上的項鏈。
當代譯本
因為這要作你頭上的華冠,頸上的項鏈。
呂振中譯本
因為這是你頭上的華冠,你脖子的鍊子。
中文標準譯本
因為這些是你頭上恩惠的花冠,是你頸上的項鏈。
文理和合譯本
是為爾首之華冠、爾項之鏈索、
文理委辦譯本
此以為飾、如首戴花冠、如項垂金索。
施約瑟淺文理新舊約聖經
視為爾首之華冠、項之金索、
New International Version
They are a garland to grace your head and a chain to adorn your neck.
New International Reader's Version
What they teach you will be like a beautiful crown on your head. It will be like a chain to decorate your neck.
English Standard Version
for they are a graceful garland for your head and pendants for your neck.
New Living Translation
What you learn from them will crown you with grace and be a chain of honor around your neck.
Christian Standard Bible
for they will be a garland of favor on your head and pendants around your neck.
New American Standard Bible
For they are a graceful wreath for your head And necklaces for your neck.
New King James Version
For they will be a graceful ornament on your head, And chains about your neck.
American Standard Version
For they shall be a chaplet of grace unto thy head, And chains about thy neck.
Holman Christian Standard Bible
for they will be a garland of grace on your head and a gold chain around your neck.
King James Version
For they[ shall be] an ornament of grace unto thy head, and chains about thy neck.
New English Translation
For they will be like an elegant garland on your head, and like pendants around your neck.
World English Bible
for they will be a garland to grace your head, and chains around your neck.
交叉引用
箴言 4:9
智慧必把華冠加在你頭上,把榮冕賜給你。”
但以理書 5:29
於是伯沙撒下令,人就把紫袍給但以理穿上,把金鍊戴在他的頸上,又宣告他在國中掌權,位列第三。
創世記 41:42
於是,法老脫下他手上打印的戒指,戴在約瑟的手上;給他穿上細麻的衣服,把金頸鍊掛在他的頸項上;
箴言 3:22
這樣,它們就必作你的生命,作你頸上的華飾。
箴言 6:20-21
我兒,要謹守你父親的誡命,不可離棄你母親的訓誨。要把它們常常繫在你的心上,綁在你的頸項上。
以賽亞書 3:19
耳墜、手鐲、蒙臉的帕子、
但以理書 5:7
王大聲呼叫,吩咐人把那些用法術的和迦勒底人,以及占星家都領進來;王對巴比倫的智慧人說:“誰能讀這文字,又能向我解釋它的意思,他必身穿紫袍,頸戴金鍊,在國中掌權,位列第三。”
但以理書 5:16
我聽說你能解釋異夢,也能解答難題。現在你若能讀這文字,把它的意思向我說明,就必身穿紫袍,頸戴金鍊,在國中掌權,位列第三。”
雅歌 1:10
你的兩腮因耳環顯得秀麗;你的頸項因珠鍊顯得華美。
以西結書 16:11
我用珠寶給你打扮,把手環戴在你手上,把項鍊戴在你頸上,
提摩太前書 2:9-10
照樣,我也願意女人以端正、嫻淑、自律為裝飾;不要以鬈髮、金飾、珠寶,或名貴衣裳為裝飾,卻要以善行作裝飾,這才配稱為敬畏神的女人。
雅歌 4:9
我的妹妹,我的新婦啊!你奪去了我的心。你用你的眼神、用你項鍊上的一顆珍珠奪去了我的心。
彼得前書 3:3-4
不要單注重外表的裝飾,就如鬈頭髮、戴金飾、穿華麗衣服;卻要在裡面存著溫柔安靜的心靈,作不能毀壞的裝飾,這在神面前是極寶貴的。