主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 1:32
>>
本节经文
当代译本
愚昧人背离正道,自招灭亡;愚顽人逍遥自在,毁掉自己。
新标点和合本
愚昧人背道,必杀己身;愚顽人安逸,必害己命。
和合本2010(上帝版-简体)
愚蒙人背道,害死自己,愚昧人安逸,自取灭亡。
和合本2010(神版-简体)
愚蒙人背道,害死自己,愚昧人安逸,自取灭亡。
圣经新译本
愚蒙人的背道必杀害他们自己,愚昧人的安逸必毁灭他们自己;
中文标准译本
要知道,无知人的背道将害死自己,愚昧人的安乐将毁了自己;
新標點和合本
愚昧人背道,必殺己身;愚頑人安逸,必害己命。
和合本2010(上帝版-繁體)
愚蒙人背道,害死自己,愚昧人安逸,自取滅亡。
和合本2010(神版-繁體)
愚蒙人背道,害死自己,愚昧人安逸,自取滅亡。
當代譯本
愚昧人背離正道,自招滅亡;愚頑人逍遙自在,毀掉自己。
聖經新譯本
愚蒙人的背道必殺害他們自己,愚昧人的安逸必毀滅他們自己;
呂振中譯本
因為愚蠢人被自己之背道所殺;愚頑人之安樂自得、使他們滅亡;
中文標準譯本
要知道,無知人的背道將害死自己,愚昧人的安樂將毀了自己;
文理和合譯本
樸拙者戮於卻退、愚蠢者滅於安逸、
文理委辦譯本
愚者背道、故就死地、蠢者逸志、故遭殺戮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
拙者違逆、必致喪命、愚者淫佚、必致滅亡、
New International Version
For the waywardness of the simple will kill them, and the complacency of fools will destroy them;
New International Reader's Version
“ The wrong path that childish people take will kill them. Foolish people will be destroyed by being satisfied with the way they live.
English Standard Version
For the simple are killed by their turning away, and the complacency of fools destroys them;
New Living Translation
For simpletons turn away from me— to death. Fools are destroyed by their own complacency.
Christian Standard Bible
For the apostasy of the inexperienced will kill them, and the complacency of fools will destroy them.
New American Standard Bible
For the faithlessness of the naive will kill them, And the complacency of fools will destroy them.
New King James Version
For the turning away of the simple will slay them, And the complacency of fools will destroy them;
American Standard Version
For the backsliding of the simple shall slay them, And the careless ease of fools shall destroy them.
Holman Christian Standard Bible
For the turning away of the inexperienced will kill them, and the complacency of fools will destroy them.
King James Version
For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.
New English Translation
For the waywardness of the simpletons will kill them, and the careless ease of fools will destroy them.
World English Bible
For the backsliding of the simple will kill them. The careless ease of fools will destroy them.
交叉引用
箴言 8:36
没找到我就是害自己;憎恨我就是喜爱死亡。”
希伯来书 12:25
你们必须谨慎,切勿拒绝对你们说话的上帝。因为以色列人违背了在地上警戒他们的人,尚且逃脱不了惩罚,何况我们违背从天上警戒我们的上帝呢?
约翰福音 3:36
信子的人有永生;不信子的人得不到永生,上帝的烈怒常在他身上。”
耶利米书 2:19
你必因自己的罪恶而受惩罚,因自己的背叛而受责备。因此,你要省察且明白,背弃你的上帝耶和华、不敬畏我是多么邪恶、痛苦。这是万军之耶和华说的。
耶利米书 48:11-12
“摩押自幼常享安逸,从未被掳到别处,好像沉淀的酒没有被从这缸倒到那缸,味道依旧,香气未变。“不过,看啊,时候将到,我要派倒酒的人去把她倒出来,倒空酒缸,把缸打碎。这是耶和华说的。
诗篇 92:6-7
无知的人不会明白,愚蠢的人也不会了解:恶人虽如草滋生,一时亨通,但终必永远灭亡。
诗篇 69:22
愿他们面前的宴席变为网罗,成为他们的陷阱。
希伯来书 12:8
做子女的都会受管教,如果没人管教你们,那你们就是私生子,不是儿子。
申命记 32:15-44
“但耶书仑吃饱喝足,养肥长壮后,就得意忘形,背弃造他们的上帝,藐视救他们的磐石。他们拜外族的神明,令祂愤恨;行可憎之事,惹祂发怒。他们祭拜的不是真神,而是鬼魔,是他们素不认识的新神明,是他们祖先所不敬畏的。他们轻视生他们的磐石,忘记养他们的上帝。“耶和华看见祂儿女的恶行,就愤然厌弃他们,说,‘这堕落的子民,不忠的儿女!我要掩面不理他们,看他们的结局如何。他们拜假神,让我愤恨;供虚无之物,惹我发怒。我要借无名之民挑起他们的嫉妒,用愚昧的国民激起他们的怒气。我的怒火已经点燃,要烧到阴间的尽头,吞灭大地及其出产,甚至烧毁山的根基。“‘我要使灾祸连连临到他们,我的箭都射向他们。他们必饱受饥荒之苦,被瘟疫和灾祸吞噬,被猛兽和毒蛇袭击。外有刀剑杀戮,内有恐惧笼罩,少男、少女、婴儿、老人无一幸免。我本要消灭他们,使世人忘记他们;但我不愿让敌人夸口,宣称这是他们的胜利,而非我的作为。’“以色列人愚昧无知,毫无见识。如果他们有智慧,就能明白这一切、知道自己的结局。若不是他们的磐石卖掉他们,若不是耶和华抛弃他们,一人怎能赶散他们千人?二人怎能击溃他们万人?我们的敌人也承认他们的磐石不如我们的磐石。他们犹如来自所多玛、长在蛾摩拉的葡萄树,结的葡萄粒粒有毒,串串苦涩;酿的酒如蛇的毒液,如眼镜蛇的毒液。“祂说,‘我把这一切积存起来,封在我的仓库里。申冤在我,我必报应,到时候他们必站不住脚,他们遭祸的日子近了,他们的末日来了。’“耶和华见自己的子民力量衰竭,奴隶和自由人所剩无几,必为他们主持公道,怜悯祂的仆人。祂必说,‘你们的神明在哪里?庇护你们的磐石在哪里?它们吃你们祭牲的脂肪,喝你们的奠酒。让它们起来帮助你们,庇护你们吧!“‘你们要知道,唯有我是上帝;除我之外,别无他神。我掌管生死,我打伤、我医治;无人能逃出我的掌心。我向天伸手,凭我的永恒起誓,我要磨快闪亮的剑,主持公道,报应仇敌,惩罚恨我的人。我要使我的箭饱饮鲜血,被杀被掳之人的血;我的剑要吞噬人肉,敌人将领的肉。’“列邦啊,你们当与祂的子民一同欢乐!因为祂要为自己的仆人报血仇,报应祂的仇敌,洁净祂的土地和子民。”摩西和嫩的儿子约书亚把这首诗歌读给会众听。
路加福音 16:19-25
耶稣又说:“有个财主天天衣着华丽,生活奢侈。又有一个名叫拉撒路的乞丐身上长满了脓疮,被人放在财主家门口。他渴望吃到财主桌上掉下来的食物残渣,却只有狗来舔他的疮。“后来,乞丐死了,天使带他到亚伯拉罕身边。财主也死了,被人埋葬了。他在阴间受折磨,抬头远远地看见亚伯拉罕和他身边的拉撒路,就喊着说,‘我的先祖亚伯拉罕啊!求你可怜我,派拉撒路用指尖蘸点水来润润我的舌头吧!我在这火中实在痛苦不堪。’“亚伯拉罕说,‘孩子啊!你要想想,你生前享福,而拉撒路受苦;如今他在这里得到安慰,而你受折磨。
希伯来书 10:38-39
属我的义人必靠信心而活。他若畏缩退后,我必不喜悦他。”但我们都不是退后走向灭亡的人,而是因为有信心而灵魂得救的人。
路加福音 12:16-21
耶稣又讲了一个比喻,说:“有一个富翁,他的田里大丰收,于是心里盘算,‘我储藏农产的地方不够了,怎么办呢?’于是他说,‘不如把原有的仓库拆掉,建几座更大的,好储藏我所有的粮食和财物!那时,我就可以对自己说,“你积存这么多财产,一生享用不尽,现在大可高枕无忧、尽情地吃喝玩乐吧!”’但上帝对他说,‘无知的人啊,今晚就要取走你的命!你所预备的一切留给谁享用呢?’”耶稣说:“这就是那些只顾为自己积财、在上帝面前却不富足之人的写照。”
雅各书 5:5
你们在世上奢侈享乐,在被宰杀的日子里,把自己养得肥肥胖胖。