主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
腓立比書 4:2
>>
本节经文
文理委辦譯本
我勸友阿爹循都基二婦、同心宗主、
新标点和合本
我劝友阿爹和循都基,要在主里同心。
和合本2010(上帝版-简体)
我劝友阿蝶和循都基要在主里同心。
和合本2010(神版-简体)
我劝友阿蝶和循都基要在主里同心。
当代译本
我恳求友阿蝶和循都姬要在主里同心。
圣经新译本
我劝友阿嫡,也劝循都基,要在主里有同样的思想。
中文标准译本
我恳求犹迪娅,也恳求辛图柯,要在主里同心合意。
新標點和合本
我勸友阿蝶和循都基,要在主裏同心。
和合本2010(上帝版-繁體)
我勸友阿蝶和循都基要在主裏同心。
和合本2010(神版-繁體)
我勸友阿蝶和循都基要在主裏同心。
當代譯本
我懇求友阿蝶和循都姬要在主裡同心。
聖經新譯本
我勸友阿嫡,也勸循都基,要在主裡有同樣的思想。
呂振中譯本
我勸友謳迪亞,也勸循都基要在主裏存着同樣的意念。
中文標準譯本
我懇求猶迪婭,也懇求辛圖柯,要在主裡同心合意。
文理和合譯本
我勸友阿爹氏、循都基氏、宜宗主有同心、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我勸猶俄第亞氏、及循都基氏、同心事主、
吳經熊文理聖詠與新經全集
奉勸友娣莘季二位姊妹、仰體主意、同心一德。
New International Version
I plead with Euodia and I plead with Syntyche to be of the same mind in the Lord.
New International Reader's Version
Here is what I’m asking Euodia and Syntyche to do. I’m asking them to work together in the Lord. That’s because they both belong to the Lord.
English Standard Version
I entreat Euodia and I entreat Syntyche to agree in the Lord.
New Living Translation
Now I appeal to Euodia and Syntyche. Please, because you belong to the Lord, settle your disagreement.
Christian Standard Bible
I urge Euodia and I urge Syntyche to agree in the Lord.
New American Standard Bible
I urge Euodia and I urge Syntyche to live in harmony in the Lord.
New King James Version
I implore Euodia and I implore Syntyche to be of the same mind in the Lord.
American Standard Version
I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to be of the same mind in the Lord.
Holman Christian Standard Bible
I urge Euodia and I urge Syntyche to agree in the Lord.
King James Version
I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
New English Translation
I appeal to Euodia and to Syntyche to agree in the Lord.
World English Bible
I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to think the same way in the Lord.
交叉引用
希伯來書 12:14
宜與眾相睦、惟務潔清、蓋不潔者不得謁主、
哥林多前書 1:10
緣吾主耶穌基督名、勸兄弟、論宜同、無紛爭、一心一意、翕然契合、
彼得前書 3:8-11
要之意宜僉同、體恤倍至、敦友誼、懷惠心、相接以禮、勿以惡報惡、詬而不反、更為祝嘏知爾見召、以得福祉、凡欲得生而有福、當捫舌勿言惡、緘口勿詭譎、避惡趨善、切求相睦、
腓立比書 2:2-3
故宜和衷相愛、同心合志、以暢我樂焉、勿結朋黨、勿尚虛榮、自卑以尊人、
馬可福音 9:50
鹽善矣、鹽而失其為鹽、何以復之、爾曹內宜有鹽而相和、可也、
以弗所書 4:1-8
我為主被囚、勸爾行事、稱所蒙召之命、謙讓、溫柔、忍耐、仁恕、以平和相維繫、務守聖神所賦之一心、蓋體一、神一、爾蒙召所望之福亦惟一、主一、信一、洗禮一、上帝一、為萬有之父、宰萬有、貫萬有、居爾中、賜恩我眾、依基督所予之量、經云、其昇上、其擄敵、其頒賜與人、
羅馬書 12:16-18
意宜同、志勿高、惟謙是從、勿智是恃、勿以惡報惡、眾所善者、則務之、有可和眾、則盡力與之和、
腓立比書 3:16
然我儕所至之地、當遵此法、而與同志、
詩篇 133:1-3
昆弟同居、日相敦睦、盡美盡善兮。譬彼香膏、沐亞倫首、流於厥鬚、延及衣襜兮。譬彼零露、遍於黑門、降於郇山兮、在彼耶和華錫福、永生靡暨兮。
帖撒羅尼迦前書 5:13
當念其行、敬而愛之、亦當相睦、
雅各書 3:17-18
由上之智、即廉潔、和平、溫良、寛恕、恆存矜恤善行、絕諸偏視偽為、行和平者、種和平也、必結善果、
創世記 45:24
遣兄弟歸曰、途間毋相爭競。○