主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
腓立比書 4:17
>>
本节经文
文理委辦譯本
我不求贈於人、第求爾結實益繁、
新标点和合本
我并不求什么馈送,所求的就是你们的果子渐渐增多,归在你们的账上。
和合本2010(上帝版-简体)
我并不求什么馈赠,只求你们的果子不断增多,归在你们的账上。
和合本2010(神版-简体)
我并不求什么馈赠,只求你们的果子不断增多,归在你们的账上。
当代译本
我不求得到你们的馈赠,只希望你们所做的会带给你们更大的赏赐。
圣经新译本
我并不求礼物,只求你们的果子不断增加,归在你们的帐上。
中文标准译本
我并不是求什么供应,而是求你们的果子增多,归在你们的账上。
新標點和合本
我並不求甚麼餽送,所求的就是你們的果子漸漸增多,歸在你們的帳上。
和合本2010(上帝版-繁體)
我並不求甚麼饋贈,只求你們的果子不斷增多,歸在你們的賬上。
和合本2010(神版-繁體)
我並不求甚麼饋贈,只求你們的果子不斷增多,歸在你們的賬上。
當代譯本
我不求得到你們的饋贈,只希望你們所做的會帶給你們更大的賞賜。
聖經新譯本
我並不求禮物,只求你們的果子不斷增加,歸在你們的帳上。
呂振中譯本
這並不是我希求着贈品,我乃是切求着果子增多,歸在你們賬上。
中文標準譯本
我並不是求什麼供應,而是求你們的果子增多,歸在你們的帳上。
文理和合譯本
我非求贈、乃求結實繁多、以益於爾、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我言此、非我求贈、惟欲爾多結果、使爾獲益、
吳經熊文理聖詠與新經全集
顧予所為汲汲者、不在爾之資助、而在為爾廣收慷慨之妙果耳。
New International Version
Not that I desire your gifts; what I desire is that more be credited to your account.
New International Reader's Version
It is not that I want your gifts. What I really want is what is best for you.
English Standard Version
Not that I seek the gift, but I seek the fruit that increases to your credit.
New Living Translation
I don’t say this because I want a gift from you. Rather, I want you to receive a reward for your kindness.
Christian Standard Bible
Not that I seek the gift, but I seek the profit that is increasing to your account.
New American Standard Bible
Not that I seek the gift itself, but I seek the profit which increases to your account.
New King James Version
Not that I seek the gift, but I seek the fruit that abounds to your account.
American Standard Version
Not that I seek for the gift; but I seek for the fruit that increaseth to your account.
Holman Christian Standard Bible
Not that I seek the gift, but I seek the profit that is increasing to your account.
King James Version
Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.
New English Translation
I do not say this because I am seeking a gift. Rather, I seek the credit that abounds to your account.
World English Bible
Not that I seek for the gift, but I seek for the fruit that increases to your account.
交叉引用
提多書 3:14
我友當學、惟務善行、以資所急、結果是務、
希伯來書 6:10
蓋上帝至公、必不爾忘、爾素為生名施仁勤勞、以供事聖徒、今所行亦如是、
哥林多後書 9:9-13
經云彼散財矣、彼濟貧矣、義乃永存、主固加種與播者、賜糧與食者、今願以所播之種、加多與爾、為義之效、增益助爾、令爾得以博施、我聚而散之、俾受之者謝上帝、是施濟之職、不第補聖徒不足、益令人徧謝上帝、彼見施濟、明爾悅服基督福音、厚捐金與彼及眾、歸榮上帝、
帖撒羅尼迦前書 2:5
我言不諛、是爾所知、我不外廉而內貪、上帝可鑒、
腓立比書 4:11
我言此、非不足故也、以我之學、不論所遇、莫不自得、
提多書 1:7
會督必無間然、為上帝家宰、不偏執、不易怒、勿酗、勿競、非義之利勿取、
約翰福音 15:8
爾繁實、我父以此而榮、爾誠我徒矣、
約翰福音 15:16
非爾選我、乃我選爾、命爾結實、而實恆在、則托我名求父者、可賜爾、
路加福音 14:12-14
又謂請之者曰、爾設午餐或晚餐、勿請朋友、兄弟、親戚、富鄰、恐酬爾而受報也、惟設饌、請貧乏、廢疾、跛者、瞽者、則爾福矣、蓋彼不能報爾、而義人復生時、爾得報也、○
哥林多前書 9:11-15
吾播爾者、感神之道、則穫爾養身之物、豈為過歟、他人且操此權、況我乎、然我不為之、寧忍諸難、恐阻基督福音、詎不知助祭司者食諸殿、侍祭壇者、頒諸壇乎、如是、主命傳福音、則以福音而生、明矣、然我不為之、我遺書、非欲得此、蓋余寧死、不可使吾所自詡者、歸於烏有、
馬太福音 25:34-40
王謂在右者曰、爾見寵於我父、可前而得國、乃創世以來、為爾所備者也、蓋我饑、爾食我、我渴、爾飲我、我為旅、爾館我、我裸、爾衣我、我病、爾顧我、我在獄、爾視我焉、義者將應之曰、主、何時見爾饑而食、渴而飲、何時見爾旅而館、裸而衣、何時見爾病、或在獄、而視爾乎、王必謂之曰、我誠告爾、即行之於我兄弟至微之一、即行之於我也、○
羅馬書 15:28
我定此善果畢、將由爾適士班雅、
使徒行傳 20:33-34
我未嘗貪人金銀幣帛、乃自力作、供我與從者之需、此爾所知、
馬太福音 10:40-42
接爾者、即接我、接我者、即接遣我者也、接先知、因其為先知者、得先知之賞、接義人、因其為義人者、得義人之賞、此小子之一、因其為吾徒、第以杯水飲之者、我誠告爾、彼必不失賞也、
箴言 19:17
矜恤貧人、如貸金於耶和華、所給者必償。
哥林多後書 9:5
故吾以為當請兄弟先至爾處、將前所言之金、預備以待、以明樂助、非出勉強、
彼得前書 5:2
牧上帝群而督之、非由力所強、乃由心所願、不取不義之利、乃善心樂助、
瑪拉基書 1:10
萬有之主耶和華曰、爾中有誰、閉我殿門、燃火於我壇、而肯徒為之乎、故我不以爾為悅、不納爾禮物、
提摩太前書 3:3
不酗不競、非義之利勿取、必寛裕溫良、務絕貪婪、
哥林多後書 11:16
余言人不可以我為狂、既以我為狂而納我、則亦聽我自詡、
彌迦書 7:1
嗚呼哀哉、敬虔者為義者、在於斯土、翦除已盡、我欲得一人而不能、譬諸初稔之無花果、毫無所獲、其故何與、因夏果已收、葡萄已拾也、維彼眾民、設伏以殺人、設網以陷人、
提摩太前書 6:10
好利為萬惡根、有人慕之、則背於道、以多苦自刺、
彼得後書 2:3
彼取人財、以巧言鬻爾、上帝預定、不久必鞫之、使彼速沉淪、
腓立比書 1:11
賴耶穌基督集義之果、彰上帝之榮譽、
猶大書 1:11
彼行該隱之途、以其貪利、故謬則從巴蘭、逆則效哥喇、烏能弗敗、
彼得後書 2:15
離正道而迷罔、從破朔子巴蘭之行、巴蘭貪不義之利、