主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
腓立比書 4:17
>>
本节经文
新標點和合本
我並不求甚麼餽送,所求的就是你們的果子漸漸增多,歸在你們的帳上。
新标点和合本
我并不求什么馈送,所求的就是你们的果子渐渐增多,归在你们的账上。
和合本2010(上帝版-简体)
我并不求什么馈赠,只求你们的果子不断增多,归在你们的账上。
和合本2010(神版-简体)
我并不求什么馈赠,只求你们的果子不断增多,归在你们的账上。
当代译本
我不求得到你们的馈赠,只希望你们所做的会带给你们更大的赏赐。
圣经新译本
我并不求礼物,只求你们的果子不断增加,归在你们的帐上。
中文标准译本
我并不是求什么供应,而是求你们的果子增多,归在你们的账上。
和合本2010(上帝版-繁體)
我並不求甚麼饋贈,只求你們的果子不斷增多,歸在你們的賬上。
和合本2010(神版-繁體)
我並不求甚麼饋贈,只求你們的果子不斷增多,歸在你們的賬上。
當代譯本
我不求得到你們的饋贈,只希望你們所做的會帶給你們更大的賞賜。
聖經新譯本
我並不求禮物,只求你們的果子不斷增加,歸在你們的帳上。
呂振中譯本
這並不是我希求着贈品,我乃是切求着果子增多,歸在你們賬上。
中文標準譯本
我並不是求什麼供應,而是求你們的果子增多,歸在你們的帳上。
文理和合譯本
我非求贈、乃求結實繁多、以益於爾、
文理委辦譯本
我不求贈於人、第求爾結實益繁、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我言此、非我求贈、惟欲爾多結果、使爾獲益、
吳經熊文理聖詠與新經全集
顧予所為汲汲者、不在爾之資助、而在為爾廣收慷慨之妙果耳。
New International Version
Not that I desire your gifts; what I desire is that more be credited to your account.
New International Reader's Version
It is not that I want your gifts. What I really want is what is best for you.
English Standard Version
Not that I seek the gift, but I seek the fruit that increases to your credit.
New Living Translation
I don’t say this because I want a gift from you. Rather, I want you to receive a reward for your kindness.
Christian Standard Bible
Not that I seek the gift, but I seek the profit that is increasing to your account.
New American Standard Bible
Not that I seek the gift itself, but I seek the profit which increases to your account.
New King James Version
Not that I seek the gift, but I seek the fruit that abounds to your account.
American Standard Version
Not that I seek for the gift; but I seek for the fruit that increaseth to your account.
Holman Christian Standard Bible
Not that I seek the gift, but I seek the profit that is increasing to your account.
King James Version
Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.
New English Translation
I do not say this because I am seeking a gift. Rather, I seek the credit that abounds to your account.
World English Bible
Not that I seek for the gift, but I seek for the fruit that increases to your account.
交叉引用
提多書 3:14
並且我們的人要學習正經事業,預備所需用的,免得不結果子。
希伯來書 6:10
因為神並非不公義,竟忘記你們所做的工和你們為他名所顯的愛心,就是先前伺候聖徒,如今還是伺候。
哥林多後書 9:9-13
如經上所記:他施捨錢財,賙濟貧窮;他的仁義存到永遠。那賜種給撒種的,賜糧給人吃的,必多多加給你們種地的種子,又增添你們仁義的果子;叫你們凡事富足,可以多多施捨,就藉着我們使感謝歸於神。因為辦這供給的事,不但補聖徒的缺乏,而且叫許多人越發感謝神。他們從這供給的事上得了憑據,知道你們承認基督順服他的福音,多多地捐錢給他們和眾人,便將榮耀歸與神。
帖撒羅尼迦前書 2:5
因為我們從來沒有用過諂媚的話,這是你們知道的;也沒有藏着貪心,這是神可以作見證的。
腓立比書 4:11
我並不是因缺乏說這話;我無論在甚麼景況都可以知足,這是我已經學會了。
提多書 1:7
監督既是神的管家,必須無可指責,不任性,不暴躁,不因酒滋事,不打人,不貪無義之財;
約翰福音 15:8
你們多結果子,我父就因此得榮耀,你們也就是我的門徒了。
約翰福音 15:16
不是你們揀選了我,是我揀選了你們,並且分派你們去結果子,叫你們的果子常存,使你們奉我的名,無論向父求甚麼,他就賜給你們。
路加福音 14:12-14
耶穌又對請他的人說:「你擺設午飯或晚飯,不要請你的朋友、弟兄、親屬,和富足的鄰舍,恐怕他們也請你,你就得了報答。你擺設筵席,倒要請那貧窮的、殘廢的、瘸腿的、瞎眼的,你就有福了!因為他們沒有甚麼可報答你。到義人復活的時候,你要得着報答。」
哥林多前書 9:11-15
我們若把屬靈的種子撒在你們中間,就是從你們收割奉養肉身之物,這還算大事嗎?若別人在你們身上有這權柄,何況我們呢?然而,我們沒有用過這權柄,倒凡事忍受,免得基督的福音被阻隔。你們豈不知為聖事勞碌的就吃殿中的物嗎?伺候祭壇的就分領壇上的物嗎?主也是這樣命定,叫傳福音的靠着福音養生。但這權柄我全沒有用過。我寫這話,並非要你們這樣待我,因為我寧可死也不叫人使我所誇的落了空。
馬太福音 25:34-40
於是王要向那右邊的說:『你們這蒙我父賜福的,可來承受那創世以來為你們所預備的國;因為我餓了,你們給我吃,渴了,你們給我喝;我作客旅,你們留我住;我赤身露體,你們給我穿;我病了,你們看顧我;我在監裏,你們來看我。』義人就回答說:『主啊,我們甚麼時候見你餓了,給你吃,渴了,給你喝?甚麼時候見你作客旅,留你住,或是赤身露體,給你穿?又甚麼時候見你病了,或是在監裏,來看你呢?』王要回答說:『我實在告訴你們,這些事你們既做在我這弟兄中一個最小的身上,就是做在我身上了。』
羅馬書 15:28
等我辦完了這事,把這善果向他們交付明白,我就要路過你們那裏,往西班牙去。
使徒行傳 20:33-34
我未曾貪圖一個人的金、銀、衣服。我這兩隻手常供給我和同人的需用,這是你們自己知道的。
馬太福音 10:40-42
「人接待你們就是接待我;接待我就是接待那差我來的。人因為先知的名接待先知,必得先知所得的賞賜;人因為義人的名接待義人,必得義人所得的賞賜。無論何人,因為門徒的名,只把一杯涼水給這小子裏的一個喝,我實在告訴你們,這人不能不得賞賜。」
箴言 19:17
憐憫貧窮的,就是借給耶和華;他的善行,耶和華必償還。
哥林多後書 9:5
因此,我想不得不求那幾位弟兄先到你們那裏去,把從前所應許的捐資預備妥當,就顯出你們所捐的是出於樂意,不是出於勉強。
彼得前書 5:2
務要牧養在你們中間神的羣羊,按着神旨意照管他們;不是出於勉強,乃是出於甘心;也不是因為貪財,乃是出於樂意;
瑪拉基書 1:10
甚願你們中間有一人關上殿門,免得你們徒然在我壇上燒火。萬軍之耶和華說:我不喜悅你們,也不從你們手中收納供物。
提摩太前書 3:3
不因酒滋事,不打人,只要溫和,不爭競,不貪財;
哥林多後書 11:16
我再說,人不可把我看作愚妄的。縱然如此,也要把我當作愚妄人接納,叫我可以略略自誇。
彌迦書 7:1
哀哉!我好像夏天的果子已被收盡,又像摘了葡萄所剩下的,沒有一掛可吃的;我心羨慕初熟的無花果。
提摩太前書 6:10
貪財是萬惡之根。有人貪戀錢財,就被引誘離了真道,用許多愁苦把自己刺透了。
彼得後書 2:3
他們因有貪心,要用捏造的言語在你們身上取利。他們的刑罰,自古以來並不遲延;他們的滅亡也必速速來到。
腓立比書 1:11
並靠着耶穌基督結滿了仁義的果子,叫榮耀稱讚歸與神。
猶大書 1:11
他們有禍了!因為走了該隱的道路,又為利往巴蘭的錯謬裏直奔,並在可拉的背叛中滅亡了。
彼得後書 2:15
他們離棄正路,就走差了,隨從比珥之子巴蘭的路。巴蘭就是那貪愛不義之工價的先知,