主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
腓立比书 2:26
>>
本节经文
圣经新译本
他一直在想念你们众人,并且因为你们听见他病了,他就非常难过。
新标点和合本
他很想念你们众人,并且极其难过,因为你们听见他病了。
和合本2010(上帝版-简体)
他很想念你们众人,并且极其难过,因为你们听见他病了。
和合本2010(神版-简体)
他很想念你们众人,并且极其难过,因为你们听见他病了。
当代译本
他很想念你们,并且感到不安,因为你们听说了他患病的事。
中文标准译本
因为他一直切切地想念你们大家,并且因你们听说他患了病,他就极其难过。
新標點和合本
他很想念你們眾人,並且極其難過,因為你們聽見他病了。
和合本2010(上帝版-繁體)
他很想念你們眾人,並且極其難過,因為你們聽見他病了。
和合本2010(神版-繁體)
他很想念你們眾人,並且極其難過,因為你們聽見他病了。
當代譯本
他很想念你們,並且感到不安,因為你們聽說了他患病的事。
聖經新譯本
他一直在想念你們眾人,並且因為你們聽見他病了,他就非常難過。
呂振中譯本
因為他已在切慕着你們眾人呢,並且因你們聽見他病了、他就極其難過。
中文標準譯本
因為他一直切切地想念你們大家,並且因你們聽說他患了病,他就極其難過。
文理和合譯本
彼乃戀慕爾眾、因爾聞其病則憂甚、
文理委辦譯本
蓋其戀慕爾眾、爾聞其疾、轉深以為憂、
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼切慕爾眾、知爾聞其患病、深以為憂、
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋渠懷爾甚切曩者因爾等聞其嬰疾、
New International Version
For he longs for all of you and is distressed because you heard he was ill.
New International Reader's Version
He longs for all of you. He is troubled because you heard he was sick.
English Standard Version
for he has been longing for you all and has been distressed because you heard that he was ill.
New Living Translation
I am sending him because he has been longing to see you, and he was very distressed that you heard he was ill.
Christian Standard Bible
since he has been longing for all of you and was distressed because you heard that he was sick.
New American Standard Bible
because he was longing for you all and was distressed because you had heard that he was sick.
New King James Version
since he was longing for you all, and was distressed because you had heard that he was sick.
American Standard Version
since he longed after you all, and was sore troubled, because ye had heard that he was sick:
Holman Christian Standard Bible
since he has been longing for all of you and was distressed because you heard that he was sick.
King James Version
For he longed after you all, and was full of heaviness, because that ye had heard that he had been sick.
New English Translation
Indeed, he greatly missed all of you and was distressed because you heard that he had been ill.
World English Bible
since he longed for you all, and was very troubled because you had heard that he was sick.
交叉引用
以赛亚书 61:3
为锡安悲哀的人穿上装饰,赐给他们华冠代替灰尘,喜乐油代替悲哀,赞美衣代替沮丧的灵,他们必称为公义的橡树,是耶和华栽种的,好使他自己得着荣耀。
腓立比书 1:8
我是怎样以基督耶稣的心肠,切切地想念你们众人,这是神可以为我作证的。
罗马书 12:15
要与喜乐的人一同喜乐,与哀哭的人一同哀哭。
腓立比书 4:1
我所想念亲爱的弟兄们,你们就是我的喜乐、我的冠冕。所以,亲爱的,你们应当靠着主站立得稳。
罗马书 1:11
因为我很想见你们,好把一些属灵的恩赐分给你们,使你们可以坚定;
约翰福音 11:35-36
耶稣哭了。于是犹太人说:“你看,他多么爱这个人!”
腓立比书 1:3
我每逢想到你们,就感谢我的神;
诗篇 69:20
辱骂伤了我的心,我忧愁难过;我希望有人同情,却一个也没有;我希望有人安慰,还是找不到一个。
马太福音 26:37
他带了彼得和西庇太的两个儿子一起去,心里忧愁难过,
加拉太书 6:2
你们各人的重担要互相担当,这样就成全了基督的律法。
撒母耳记下 24:17
大卫看见那击杀人民的天使,就对耶和华说:“犯了罪的是我,行了恶的是我,这群羊又作了什么呢?求你的手攻击我和我的父家吧!”
马太福音 11:28
你们所有劳苦担重担的人哪,到我这里来吧!我必使你们得安息。
以弗所书 3:13
因此,我恳求你们,不要因着我为你们所受的苦难而沮丧,这原是你们的光荣。
哥林多前书 12:26
如果一个肢体受苦,所有的肢体就一同受苦;如果一个肢体得荣耀,所有的肢体就一同快乐。
撒母耳记下 13:39
大卫的心不再怀恨押沙龙,对暗嫩的死也不再那么难过了。
约伯记 9:27
我若说:‘我要忘记我的苦情,要除去愁容,面露喜乐。’
箴言 12:25
心中忧虑,使人消沉;一句良言使他欢喜。
哥林多后书 9:14
因着神在你们身上的厚恩,他们就为你们祷告,切切地想念你们。
彼得前书 1:6
因此,你们要喜乐。然而,你们现今在各种试炼中或许暂时会难过,
罗马书 9:2
我大大忧愁,心里常常伤痛。
使徒行传 21:13
保罗却回答:“你们为什么哭,使我心碎呢?我为主耶稣的名,不但被捆绑,就算死在耶路撒冷我也都准备好了。”