主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
腓立比書 1:8
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
我體耶穌基督慈愛、深戀乎爾、此乃天主為我作證、
新标点和合本
我体会基督耶稣的心肠,切切地想念你们众人;这是神可以给我作见证的。
和合本2010(上帝版-简体)
我以基督耶稣的心肠切切想念你们众人,这是上帝可以为我作证的。
和合本2010(神版-简体)
我以基督耶稣的心肠切切想念你们众人,这是神可以为我作证的。
当代译本
上帝可以作证,我是怎样以基督耶稣的慈爱之心想念你们。
圣经新译本
我是怎样以基督耶稣的心肠,切切地想念你们众人,这是神可以为我作证的。
中文标准译本
实际上,神可以为我见证:我是怎样以基督耶稣的情感,切切地想念你们大家的。
新標點和合本
我體會基督耶穌的心腸,切切地想念你們眾人;這是神可以給我作見證的。
和合本2010(上帝版-繁體)
我以基督耶穌的心腸切切想念你們眾人,這是上帝可以為我作證的。
和合本2010(神版-繁體)
我以基督耶穌的心腸切切想念你們眾人,這是神可以為我作證的。
當代譯本
上帝可以作證,我是怎樣以基督耶穌的慈愛之心想念你們。
聖經新譯本
我是怎樣以基督耶穌的心腸,切切地想念你們眾人,這是神可以為我作證的。
呂振中譯本
上帝給我作證,我是怎樣以基督耶穌的熱心腸切慕着你們眾人的。
中文標準譯本
實際上,神可以為我見證:我是怎樣以基督耶穌的情感,切切地想念你們大家的。
文理和合譯本
我體耶穌基督之心戀慕爾眾、上帝為之證、
文理委辦譯本
我體耶穌基督心、戀慕爾曹、上帝鑒之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
因是予仰體基督耶穌之慈心、切慕爾眾、有如飢渴;耿耿此心、主實鑒之。
New International Version
God can testify how I long for all of you with the affection of Christ Jesus.
New International Reader's Version
God is my witness that I long for all of you. I love you with the love that Christ Jesus gives.
English Standard Version
For God is my witness, how I yearn for you all with the affection of Christ Jesus.
New Living Translation
God knows how much I love you and long for you with the tender compassion of Christ Jesus.
Christian Standard Bible
For God is my witness, how deeply I miss all of you with the affection of Christ Jesus.
New American Standard Bible
For God is my witness, how I long for you all with the affection of Christ Jesus.
New King James Version
For God is my witness, how greatly I long for you all with the affection of Jesus Christ.
American Standard Version
For God is my witness, how I long after you all in the tender mercies of Christ Jesus.
Holman Christian Standard Bible
For God is my witness, how deeply I miss all of you with the affection of Christ Jesus.
King James Version
For God is my record, how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ.
New English Translation
For God is my witness that I long for all of you with the affection of Christ Jesus.
World English Bible
For God is my witness, how I long after all of you in the tender mercies of Christ Jesus.
交叉引用
羅馬書 1:9
天主、乃我於其子之福音一心奉事者、為我作證、我祈禱時、念爾不已、
羅馬書 9:1
我賴基督、言真而不誑、我內心感於聖神、為我作證、
腓立比書 4:1
我所愛所慕之兄弟、爾為我之喜樂、我之冠冕、我所愛者乎、爾當信主而堅立、
以賽亞書 63:15
今求主自天垂顧、自主至聖榮光之居所俯視、主之熱中、及主之大能於今安在、主之仁慈矜憫、向我止而不施、
提摩太後書 1:4
我念爾之流淚、甚慕見爾、使我滿心喜樂、
路加福音 1:78
因我天主矜恤、使晨光自上臨我、
哥林多後書 7:15
提多念爾眾順服、恐懼戰慄以接己、不勝愛爾、
以賽亞書 16:11
故我為摩押、為基珥哈列設、心腸悲戚、若琴聲之哀慘、或作我心為摩押悲戚若琴聲哀慘我腸為基珥哈列設悲戚亦若是
腓立比書 2:26
彼切慕爾眾、知爾聞其患病、深以為憂、
腓立比書 2:1
若為基督有勸勉、若因愛有慰藉、若共感於神、若有仁慈矜憫、
腓利門書 1:20
兄弟乎、求爾因主使我喜樂、因主安慰我心、
耶利米書 31:20
以法蓮豈非我之愛子、我所悅之赤子乎、我一言之、即顧念之、我心腸為之發矜恤、復加憐憫、此乃主所言、○
帖撒羅尼迦前書 2:8
我儕如是戀慕爾、願賜爾不第以天主之福音、乃以己之生命、因爾為我儕所愛也、
1約翰福音 3:17
歌羅西書 3:12
故爾既為天主所選聖潔蒙愛之人、則當懷矜憫、仁慈、謙遜、溫柔、忍耐、
加拉太書 1:20
我所書者、在天主前、我不言誑、
腓利門書 1:12
我遣之歸、彼乃我心所切愛者、望爾納之、
哥林多後書 6:12
非我狹己心以待爾、乃爾心自狹、
加拉太書 4:19
小子乎、我復為爾劬勞、待基督狀成於爾心、
哥林多後書 13:9
我弱而爾強、我則喜、我所願者、爾之全備也、
帖撒羅尼迦前書 2:5
我儕從未用諂諛之言、為爾所知、亦不貪婪藉故以求利、有天主為證、
歌羅西書 2:1
我願爾知我為爾曹及老底嘉人、與凡未見我面者、如何心切、