主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
腓立比書 1:5
>>
本节经文
文理委辦譯本
緣爾自初迄今、共享福音、
新标点和合本
因为从头一天直到如今,你们是同心合意地兴旺福音。
和合本2010(上帝版-简体)
因为从第一天直到如今,你们都同心合意兴旺福音。
和合本2010(神版-简体)
因为从第一天直到如今,你们都同心合意兴旺福音。
当代译本
因为你们从开始直到现在,一直和我同心合意地传扬福音。
圣经新译本
为了你们从头一天直到现在都在福音的事工上有分,我就感谢我的神。
中文标准译本
因你们从第一天到如今,一直在福音工作上相契合。
新標點和合本
因為從頭一天直到如今,你們是同心合意地興旺福音。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為從第一天直到如今,你們都同心合意興旺福音。
和合本2010(神版-繁體)
因為從第一天直到如今,你們都同心合意興旺福音。
當代譯本
因為你們從開始直到現在,一直和我同心合意地傳揚福音。
聖經新譯本
為了你們從頭一天直到現在都在福音的事工上有分,我就感謝我的神。
呂振中譯本
我感謝上帝,因為從頭一天到如今、你們在福音之推廣上就有了分。
中文標準譯本
因你們從第一天到如今,一直在福音工作上相契合。
文理和合譯本
緣爾自始迄今、共與福音、
施約瑟淺文理新舊約聖經
緣爾曹自初迄今、共信福音、
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋爾等與予通力合作、贊助福音、自始迄今、猶如一日。
New International Version
because of your partnership in the gospel from the first day until now,
New International Reader's Version
I am happy because you have joined me in spreading the good news. You have done so from the first day until now.
English Standard Version
because of your partnership in the gospel from the first day until now.
New Living Translation
for you have been my partners in spreading the Good News about Christ from the time you first heard it until now.
Christian Standard Bible
because of your partnership in the gospel from the first day until now.
New American Standard Bible
in view of your participation in the gospel from the first day until now.
New King James Version
for your fellowship in the gospel from the first day until now,
American Standard Version
for your fellowship in furtherance of the gospel from the first day until now;
Holman Christian Standard Bible
because of your partnership in the gospel from the first day until now.
King James Version
For your fellowship in the gospel from the first day until now;
New English Translation
because of your participation in the gospel from the first day until now.
World English Bible
for your partnership in furtherance of the Good News from the first day until now;
交叉引用
腓立比書 1:7
我思爾固宜若是、爾與我共享恩寵、故心常念爾、縲絏在茲、明辯福音在茲、
腓立比書 4:14-15
雖然、爾供我於患難時誠善、腓立比人乎、爾知始吾傳福音、後去馬其頓、與我授受者惟爾、他會無之、
腓利門書 1:17
爾以我為友、則納彼猶納我、
使徒行傳 16:12-40
又適腓力比、即馬其頓一隅之首邑、乃新邑也、居數日、值安息日、出邑、近河舊有祈禱處、坐而傳道於所集之婦、○有婦名呂氐亞、推雅推喇邑人、售紫布為業、素拜上帝者、聽道、主啟其心、使專嚮保羅言、婦舉家受洗、求我曰、若以我為信主、則入居我室、遂強留我儕、○後適祈禱所、遇婢為卜筮神所憑、以占卜大利其主、婢隨保羅及我儕、呼曰、此人至高上帝僕、以救道傳我、婢如此者屢矣、保羅不悅、顧謂神曰、我賴耶穌基督名、命爾離此女、神即出、○婢之主見所望之利已失、則執保羅、西拉、曳入市、見有司、解至幕府、曰、此猶太人、騷擾我邑、傳我羅馬人以不當守不當行之規、眾群起攻之、幕府令人褫其衣、杖焉、杖甚、下之獄、命獄吏固守、獄吏受命、下之內獄、以木桎其足、○夜半、保羅、西拉、祈禱、咏詩頌上帝、囚者聞之、忽地大震、獄基皆動、諸門頓啟、械繫盡脫、獄吏醒、見獄門啟、意囚者必逃、拔刀欲自殺、保羅大聲呼曰、毋自戕、我儕咸在、獄吏索火、躍入、戰慄、俯伏保羅西拉前、導之出曰、先生、我當何為、可得救、曰當信主耶穌基督、爾與爾家得救矣、遂以主道訓之、及其家人、是夜獄吏濯二人傷舉家即受洗、延之入室、設席、既信上帝、舉家咸喜、平旦、幕府遣隸曰、釋此二人、獄吏以此告保羅曰、幕府遣人釋爾、可安然去矣、保羅曰、我亦羅馬赤子、未定擬、遽當眾前受僕下獄、今欲私出我乎、必不可、俟其自來引我出也、隸以告幕府、幕府聞其為羅馬赤子、則懼、遂來慰之、引出、請離其邑、二人出獄、入呂氐亞室、見兄弟、慰之而往、
歌羅西書 1:21-23
爾素行惡、厥心悖逆、不附上帝、今基督以厥身死、令爾克與之親、使爾潔淨、無垢無疵、立於上帝前、而爾恆信、厚厥址基、堅立不移、不絕望於福音、此福音傳至天下萬人、我保羅為之執事、
希伯來書 3:14
若吾毅然鞏固、始終如一、則獲基督所賜之福、
彼得後書 1:1
耶穌基督僕、使徒西門彼得書達凡賴上帝、及救主耶穌基督之義、共獲此信之寶、
羅馬書 15:26
蓋馬其頓、亞該亞人、喜悅捐金、為耶路撒冷聖徒之貧者、
羅馬書 11:17
數枝見折、爾素為野欖、接枝於橄欖、分其根之盛、
使徒行傳 2:42
恆受使徒之訓、交際之道、擘餅祈禱、
腓立比書 2:12
我所愛弟子、不第晤對時聽受、即暌違時、益見其然、勸爾畏懼戰慄、力行以得救、
哥林多後書 8:1
吾告兄弟、上帝賜馬其頓諸會恩、
約翰一書 1:3
語爾以所見所聞、使爾與我、共交以心、即以心交父、及子耶穌基督、
以弗所書 3:6
即異邦人同為嗣子、合為一體、共享上帝因基督在福音所許之福、
1約翰福音 1:7
哥林多前書 1:9
上帝召爾、共宗其子吾主耶穌基督者、其言有斷然焉、
羅馬書 12:13
聖徒所需、供之、遠人之來、柔之、
以弗所書 2:19-22
於是、爾曹不復為外邦異家、乃與聖徒一邦、與上帝之人一家、以使徒先知為基、以耶穌基督為屋隅要石、而建其上、四宇搆合、築為主之聖殿、在此殿、爾曹賴聖神共建、為上帝所居焉、