<< Numbers 9:5 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    and they observed it in the first month on the fourteenth day at twilight in the Wilderness of Sinai. The Israelites did everything as the Lord had commanded Moses.
  • 新标点和合本
    他们就在西奈的旷野,正月十四日黄昏的时候,守逾越节。凡耶和华所吩咐摩西的,以色列人都照样行了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    正月十四日黄昏的时候,他们就在西奈的旷野守逾越节。凡耶和华所吩咐摩西的,以色列人都照样做了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    正月十四日黄昏的时候,他们就在西奈的旷野守逾越节。凡耶和华所吩咐摩西的,以色列人都照样做了。
  • 当代译本
    一月十四日黄昏,以色列人照耶和华对摩西的吩咐,在西奈山守逾越节。
  • 圣经新译本
    他们就在正月十四日,黄昏的时候,在西奈旷野守了逾越节;耶和华怎样吩咐了摩西,以色列人就怎样行了。
  • 新標點和合本
    他們就在西奈的曠野,正月十四日黃昏的時候,守逾越節。凡耶和華所吩咐摩西的,以色列人都照樣行了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    正月十四日黃昏的時候,他們就在西奈的曠野守逾越節。凡耶和華所吩咐摩西的,以色列人都照樣做了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    正月十四日黃昏的時候,他們就在西奈的曠野守逾越節。凡耶和華所吩咐摩西的,以色列人都照樣做了。
  • 當代譯本
    一月十四日黃昏,以色列人照耶和華對摩西的吩咐,在西奈山守逾越節。
  • 聖經新譯本
    他們就在正月十四日,黃昏的時候,在西奈曠野守了逾越節;耶和華怎樣吩咐了摩西,以色列人就怎樣行了。
  • 呂振中譯本
    他們就在正月十四日、傍晚時分、在西乃曠野舉行逾越節:凡永恆主所吩咐摩西的、以色列人都照樣行。
  • 文理和合譯本
    正月十四日薄暮、以色列族在西乃野、守逾越節、循耶和華所諭摩西之命、○
  • 文理委辦譯本
    正月十四日薄暮以色列族在西乃野守逾越節、遵耶和華諭摩西之命而行、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    正月十四日、薄暮、以色列人在西乃野守逾越節、遵主所命摩西者而行、
  • New International Version
    and they did so in the Desert of Sinai at twilight on the fourteenth day of the first month. The Israelites did everything just as the Lord commanded Moses.
  • New International Reader's Version
    They did it in the Desert of Sinai. They celebrated it when the sun went down on the 14th day of the first month. The Israelites did everything just as the Lord had commanded Moses.
  • English Standard Version
    And they kept the Passover in the first month, on the fourteenth day of the month, at twilight, in the wilderness of Sinai; according to all that the Lord commanded Moses, so the people of Israel did.
  • New Living Translation
    in the wilderness of Sinai as twilight fell on the fourteenth day of the month. And they celebrated the festival there, just as the Lord had commanded Moses.
  • Christian Standard Bible
    and they observed it in the first month on the fourteenth day at twilight in the Wilderness of Sinai. The Israelites did everything as the LORD had commanded Moses.
  • New American Standard Bible
    And they celebrated the Passover in the first month, on the fourteenth day of the month, at twilight, in the wilderness of Sinai; in accordance with everything that the Lord had commanded Moses, so the sons of Israel did.
  • New King James Version
    And they kept the Passover on the fourteenth day of the first month, at twilight, in the Wilderness of Sinai; according to all that the Lord commanded Moses, so the children of Israel did.
  • American Standard Version
    And they kept the passover in the first month, on the fourteenth day of the month, at even, in the wilderness of Sinai: according to all that Jehovah commanded Moses, so did the children of Israel.
  • King James Version
    And they kept the passover on the fourteenth day of the first month at even in the wilderness of Sinai: according to all that the LORD commanded Moses, so did the children of Israel.
  • New English Translation
    And they observed the Passover on the fourteenth day of the first month at twilight in the wilderness of Sinai; in accordance with all that the LORD had commanded Moses, so the Israelites did.
  • World English Bible
    They kept the Passover in the first month, on the fourteenth day of the month at evening, in the wilderness of Sinai. According to all that Yahweh commanded Moses, so the children of Israel did.

交叉引用

  • Joshua 5:10
    While the Israelites camped at Gilgal on the plains of Jericho, they kept the Passover on the evening of the fourteenth day of the month.
  • Hebrews 3:5
    Moses was faithful as a servant in all God’s household, as a testimony to what would be said in the future.
  • Deuteronomy 4:5
    Look, I have taught you statutes and ordinances as the Lord my God has commanded me, so that you may follow them in the land you are entering to possess.
  • Hebrews 11:8
    By faith Abraham, when he was called, obeyed and went out to a place he was going to receive as an inheritance. He went out, not knowing where he was going.
  • Deuteronomy 1:3
    In the fortieth year, in the eleventh month, on the first of the month, Moses told the Israelites everything the Lord had commanded him to say to them.
  • Matthew 28:20
    teaching them to observe everything I have commanded you. And remember, I am with you always, to the end of the age.”
  • Numbers 8:20
    Moses, Aaron, and the entire Israelite community did this to the Levites. The Israelites did everything to them the Lord commanded Moses regarding the Levites.
  • Exodus 12:1-13
    The Lord said to Moses and Aaron in the land of Egypt:“ This month is to be the beginning of months for you; it is the first month of your year.Tell the whole community of Israel that on the tenth day of this month they must each select an animal of the flock according to their fathers’ households, one animal per household.If the household is too small for a whole animal, that person and the neighbor nearest his house are to select one based on the combined number of people; you should apportion the animal according to what each person will eat.You must have an unblemished animal, a year-old male; you may take it from either the sheep or the goats.You are to keep it until the fourteenth day of this month; then the whole assembly of the community of Israel will slaughter the animals at twilight.They must take some of the blood and put it on the two doorposts and the lintel of the houses where they eat them.They are to eat the meat that night; they should eat it, roasted over the fire along with unleavened bread and bitter herbs.Do not eat any of it raw or cooked in boiling water, but only roasted over fire— its head as well as its legs and inner organs.Do not let any of it remain until morning; you must burn up any part of it that does remain before morning.Here is how you must eat it: you must be dressed for travel, your sandals on your feet, and your staff in your hand. You are to eat it in a hurry; it is the Lord’s Passover.“ I will pass through the land of Egypt on that night and strike every firstborn male in the land of Egypt, both man and beast. I am Yahweh; I will execute judgments against all the gods of Egypt.The blood on the houses where you are staying will be a distinguishing mark for you; when I see the blood, I will pass over you. No plague will be among you to destroy you when I strike the land of Egypt.
  • Genesis 7:5
    And Noah did everything that the Lord commanded him.
  • Acts 26:19
    “ Therefore, King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision.
  • John 15:14
    You are My friends if you do what I command you.
  • Exodus 39:42
    The Israelites had done all the work according to everything the Lord had commanded Moses.
  • Exodus 39:32
    So all the work for the tabernacle, the tent of meeting, was finished. The Israelites did everything just as the Lord had commanded Moses.
  • Genesis 6:22
    And Noah did this. He did everything that God had commanded him.
  • Numbers 29:40
    So Moses told the Israelites everything the Lord had commanded him.