主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民数记 9:16
>>
本节经文
圣经新译本
常常是这样:白天(《马索拉文本》无“白天”,现参照各古译本补上)有云彩遮盖帐幕,夜间云彩形状像火。
新标点和合本
常是这样,云彩遮盖帐幕,夜间形状如火。
和合本2010(上帝版-简体)
经常都是这样:云彩遮盖帐幕,夜间云彩形状如火。
和合本2010(神版-简体)
经常都是这样:云彩遮盖帐幕,夜间云彩形状如火。
当代译本
之后,每天如此:白天云彩遮盖圣幕,晚上云彩像火。
新標點和合本
常是這樣,雲彩遮蓋帳幕,夜間形狀如火。
和合本2010(上帝版-繁體)
經常都是這樣:雲彩遮蓋帳幕,夜間雲彩形狀如火。
和合本2010(神版-繁體)
經常都是這樣:雲彩遮蓋帳幕,夜間雲彩形狀如火。
當代譯本
之後,每天如此:白天雲彩遮蓋聖幕,晚上雲彩像火。
聖經新譯本
常常是這樣:白天(《馬索拉文本》無“白天”,現參照各古譯本補上)有雲彩遮蓋帳幕,夜間雲彩形狀像火。
呂振中譯本
老是這樣:白天有雲彩遮蓋着帳幕,夜間有火的形狀。
文理和合譯本
恆久如斯、雲覆厥幕、夜間其狀若火、
文理委辦譯本
無日不然、晝有雲蔽、夜望若火。
施約瑟淺文理新舊約聖經
晝有雲蔽法幕、夜有火光、恆如此、
New International Version
That is how it continued to be; the cloud covered it, and at night it looked like fire.
New International Reader's Version
That’s what continued to happen. The cloud covered the tent. At night the cloud looked like fire.
English Standard Version
So it was always: the cloud covered it by day and the appearance of fire by night.
New Living Translation
This was the regular pattern— at night the cloud that covered the Tabernacle had the appearance of fire.
Christian Standard Bible
It remained that way continuously: the cloud would cover it, appearing like fire at night.
New American Standard Bible
That is how it was continuously; the cloud would cover it by day, and the appearance of fire by night.
New King James Version
So it was always: the cloud covered it by day, and the appearance of fire by night.
American Standard Version
So it was alway: the cloud covered it, and the appearance of fire by night.
Holman Christian Standard Bible
It remained that way continuously: the cloud would cover it, appearing like fire at night.
King James Version
So it was alway: the cloud covered it[ by day], and the appearance of fire by night.
New English Translation
This is the way it used to be continually: The cloud would cover it by day, and there was a fiery appearance by night.
World English Bible
So it was continually. The cloud covered it, and the appearance of fire by night.
交叉引用
尼希米记 9:12
日间你用云柱引导他们,夜间用火柱光照他们要行的路。
哥林多前书 10:1
弟兄们,我不愿意你们不知道,我们的祖宗都曾经在云下,都曾经从海中经过,
尼希米记 9:19
你还是因着你丰盛的怜悯,没有把他们撇弃在旷野;日间云柱没有离开他们,仍然在路上引导他们;夜间火柱也没有离开他们,还是光照他们要行的路。
民数记 9:18-22
以色列人照着耶和华的吩咐起行,也照着耶和华的吩咐安营;云彩在帐幕上停留多久,他们就安营多久。如果云彩多日停留在帐幕上,以色列人就遵守耶和华的吩咐,不起行。有时云彩停留在帐幕上只有几天,他们就照着耶和华的吩咐安营;也照着耶和华的吩咐起行。有时云彩从晚上到早晨停住;到了早晨,云彩一收上去,他们就起行;有时云彩从白昼到晚上都停住;云彩一收上去,他们就起行。云彩停留在帐幕上不论有多久,或两天、或一月、或一年,以色列人就安营,不起行;云彩一收上去,他们就起行。
以赛亚书 4:5-6
然后,耶和华必在锡安全山之上,并会众之上,在日间创造云和烟,夜间创造有火焰的光亮,因为在一切荣耀之上,必有遮盖。也必有亭子,日间可以使人得阴凉、避炎热,也可以作避难时藏身之所,或作躲避狂风暴雨之处。
启示录 21:3
我听见有大声音从宝座那里发出来,说:“看哪!神的帐幕在人间,他要与人同住,他们要作他的子民。神要亲自与他们同在,要作他们的神。
诗篇 105:39
他展开云彩作遮盖,夜间有火光照。
哥林多后书 5:19
就是神在基督里使世人与他自己和好,不再追究他们的过犯,并且把和好的道理托付了我们。
诗篇 78:14
白日他用云彩,夜间他用火光引导他们。
申命记 1:33
他在路上走在你们前面,为你们寻找安营的地方;夜间用火柱,日间用云彩,指示你们当走的路。
出埃及记 13:21-22
耶和华在他们前面行,日间用云柱领他们的路,夜间用火柱光照他们,使他们日夜都可以行走。日间云柱,夜间火柱,都不离开众民的面前。
出埃及记 40:38
因为以色列人所有的旅程中,日间有耶和华的云彩在帐幕上,夜间云中有火,显在以色列全家的眼前。