<< 民数记 8:4 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-简体)
    灯台是这样造的:灯台是用金子锤出来的,连座带花都是锤出来的。摩西照着耶和华所指示的样式造了灯台。
  • 新标点和合本
    这灯台的做法是用金子锤出来的,连座带花都是锤出来的。摩西制造灯台,是照耶和华所指示的样式。
  • 和合本2010(神版-简体)
    灯台是这样造的:灯台是用金子锤出来的,连座带花都是锤出来的。摩西照着耶和华所指示的样式造了灯台。
  • 当代译本
    整座灯台,从灯座到上面的花苞,都是照耶和华对摩西的吩咐用金子锤制而成的。
  • 圣经新译本
    这灯台的做法是这样:是用金子锤出来的,从座到花都是锤出来的。摩西制造灯台,是照着耶和华指示的样式做的。
  • 新標點和合本
    這燈臺的做法是用金子錘出來的,連座帶花都是錘出來的。摩西製造燈臺,是照耶和華所指示的樣式。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    燈臺是這樣造的:燈臺是用金子錘出來的,連座帶花都是錘出來的。摩西照着耶和華所指示的樣式造了燈臺。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    燈臺是這樣造的:燈臺是用金子錘出來的,連座帶花都是錘出來的。摩西照着耶和華所指示的樣式造了燈臺。
  • 當代譯本
    整座燈臺,從燈座到上面的花苞,都是照耶和華對摩西的吩咐用金子錘製而成的。
  • 聖經新譯本
    這燈臺的做法是這樣:是用金子錘出來的,從座到花都是錘出來的。摩西製造燈臺,是照著耶和華指示的樣式做的。
  • 呂振中譯本
    燈臺的作法是這樣:臺是金子錘出來的,連座帶花都是錘出來的:永恆主所指示摩西的是甚麼款式,他就照甚麼樣去作。
  • 文理和合譯本
    燈臺以金為之、自座及花、悉用鏇法而造、遵耶和華所示摩西之式、○
  • 文理委辦譯本
    燈臺自柱及花、悉用圓輪法、以金為之、乃耶和華所示、摩西已遵其式。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此燈臺之製法、以金用鏇法而作、自梃及花、俱用鏇法、乃遵主所示摩西之式而作者、○
  • New International Version
    This is how the lampstand was made: It was made of hammered gold— from its base to its blossoms. The lampstand was made exactly like the pattern the Lord had shown Moses.
  • New International Reader's Version
    The lampstand was made out of hammered gold. From its base to its blooms it was made out of hammered gold. The lampstand was made exactly like the pattern the Lord had shown Moses.
  • English Standard Version
    And this was the workmanship of the lampstand, hammered work of gold. From its base to its flowers, it was hammered work; according to the pattern that the Lord had shown Moses, so he made the lampstand.
  • New Living Translation
    The entire lampstand, from its base to its decorative blossoms, was made of beaten gold. It was built according to the exact design the Lord had shown Moses.
  • Christian Standard Bible
    This is the way the lampstand was made: it was a hammered work of gold, hammered from its base to its flower petals. The lampstand was made according to the pattern the LORD had shown Moses.
  • New American Standard Bible
    Now this was the workmanship of the lampstand, hammered work of gold; from its base to its flower ornamentation it was hammered work; according to the pattern which the Lord had shown Moses, so he made the lampstand.
  • New King James Version
    Now this workmanship of the lampstand was hammered gold; from its shaft to its flowers it was hammered work. According to the pattern which the Lord had shown Moses, so he made the lampstand.
  • American Standard Version
    And this was the work of the candlestick, beaten work of gold; unto the base thereof, and unto the flowers thereof, it was beaten work: according unto the pattern which Jehovah had showed Moses, so he made the candlestick.
  • Holman Christian Standard Bible
    This is the way the lampstand was made: it was a hammered work of gold, hammered from its base to its flower petals. The lampstand was made according to the pattern the Lord had shown Moses.
  • King James Version
    And this work of the candlestick[ was of] beaten gold, unto the shaft thereof, unto the flowers thereof,[ was] beaten work: according unto the pattern which the LORD had shewed Moses, so he made the candlestick.
  • New English Translation
    This is how the lampstand was made: It was beaten work in gold; from its shaft to its flowers it was beaten work. According to the pattern which the LORD had shown Moses, so he made the lampstand.
  • World English Bible
    This was the workmanship of the lamp stand, beaten work of gold. From its base to its flowers, it was beaten work. He made the lamp stand according to the pattern which Yahweh had shown Moses.

交叉引用

  • 出埃及记 25:31-40
    “你要造一座用纯金锤出的灯台。灯台的座、干、杯、花萼和花瓣,都要和灯台接连一块。灯台两旁要伸出六根枝子:这边三根,那边三根。这边枝子上有三个杯,形状像杏花,有花萼有花瓣;那边枝子上也有三个杯,形状像杏花,有花萼有花瓣。从灯台伸出来的六根枝子都是如此。灯台本身要有四个杯,形状像杏花,有花萼有花瓣。灯台的第一对枝子下面有花萼,灯台的第二对枝子下面有花萼,灯台的第三对枝子下面也有花萼;灯台伸出的六根枝子都是如此。花萼和枝子都要和灯台接连一块,全是从一块纯金锤出来的。要做灯台的七盏灯,灯要点燃,照亮前面。要用纯金做灯剪和灯盘。做灯台和这一切的器具要用一他连得纯金。要谨慎,照着在山上指示你的样式去做。”
  • 出埃及记 25:9
    你们要按照我指示你的,帐幕和其中一切器具的样式,照样去做。”
  • 出埃及记 25:18
    要造两个用金子锤出的基路伯,从柜盖的两端锤出它们。
  • 出埃及记 37:17-24
    他造一座用纯金锤出的灯台;灯台的座、干、杯、花萼和花瓣,都和灯台接连一块。灯台两旁伸出六根枝子:这边三根,那边三根。这边的枝子上有三个杯,形状像杏花,有花萼有花瓣;那边的枝子上也有三个杯,形状像杏花,有花萼有花瓣。从灯台伸出来的六根枝子都是如此。灯台本身有四个杯,形状像杏花,有花萼有花瓣。灯台的第一对枝子下面有花萼,灯台的第二对枝子下面有花萼,灯台的第三对枝子下面也有花萼;灯台伸出的六根枝子都是如此。花萼和枝子都和灯台接连一块,全是从一块纯金锤出来的。他用纯金做灯台的七盏灯,以及灯剪和灯盘。他用一他连得的纯金做灯台和灯台的一切器具。
  • 希伯来书 8:5
    他们所供奉的本是天上之事的样式和影像,正如摩西将要造帐幕的时候,上帝警戒他,说:“要谨慎,一切都要照着在山上指示你的样式去做。”
  • 历代志上 28:11-19
    大卫指示他儿子所罗门有关殿的走廊、屋子、库房、楼房、内殿和柜盖之处的样式,被灵感动所得的一切样式:耶和华殿的院子、周围一切的房屋、上帝殿的库房和圣物库房;祭司和利未人的班次,耶和华殿里各样事奉的工作,耶和华殿里一切事奉用的器皿,以及各样事奉所用金器的重量,和各样事奉所用银器的重量,金灯台和金灯的重量,按每一个灯台和灯的重量;银灯台和银灯的重量,按每一个灯台和灯的重量,都按照每一个灯台的用途;每张供饼桌子的金子重量,和银桌子的银子重量,纯金的肉叉子、盘子,和壶的重量,金碗,按每个金碗的重量,和银碗,按每个银碗的重量,纯金香坛的重量,金基路伯座车的样式,基路伯张开翅膀,遮盖耶和华的约柜。大卫说:“这一切,所有工作的样式,是耶和华用手写的文件使我明白的。”
  • 希伯来书 9:23
    这样,照着天上样式做的物件必须用这些礼仪去洁净,但那天上的一切,自然当用更美的祭物去洁净。
  • 出埃及记 37:7
    他造两个用金子锤出的基路伯,从柜盖的两端锤出它们。