-
当代译本
第四天来献供物的是吕便支派的首领、示丢珥的儿子以利苏。
-
新标点和合本
第四日来献的是流便子孙的首领、示丢珥的儿子以利蓿。
-
和合本2010(上帝版-简体)
第四天是吕便子孙的领袖,示丢珥的儿子以利蓿。
-
和合本2010(神版-简体)
第四天是吕便子孙的领袖,示丢珥的儿子以利蓿。
-
圣经新译本
第四天来献的,是流本子孙的领袖,示丢珥的儿子以利蓿。
-
新標點和合本
第四日來獻的是呂便子孫的首領、示丟珥的兒子以利蓿。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
第四天是呂便子孫的領袖,示丟珥的兒子以利蓿。
-
和合本2010(神版-繁體)
第四天是呂便子孫的領袖,示丟珥的兒子以利蓿。
-
當代譯本
第四天來獻供物的是呂便支派的首領、示丟珥的兒子以利蘇。
-
聖經新譯本
第四天來獻的,是流本子孫的領袖,示丟珥的兒子以利蓿。
-
呂振中譯本
第四天是如便子孫的首領、示丟珥的兒子以利蓿。
-
文理和合譯本
四日、流便牧伯、示丟珥子以利蓿獻禮物、
-
文理委辦譯本
四日、流便牧伯、示丟耳子以利蓿獻禮物、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
四日來獻者、乃流便支派之牧伯、示丟珥子以利蓿、
-
New International Version
On the fourth day Elizur son of Shedeur, the leader of the people of Reuben, brought his offering.
-
New International Reader's Version
On the fourth day Elizur, the son of Shedeur, brought his offering. Elizur was the leader of the people of Reuben.
-
English Standard Version
On the fourth day Elizur the son of Shedeur, the chief of the people of Reuben:
-
New Living Translation
On the fourth day Elizur son of Shedeur, leader of the tribe of Reuben, presented his offering.
-
Christian Standard Bible
On the fourth day Elizur son of Shedeur, leader of the Reubenites, presented an offering.
-
New American Standard Bible
On the fourth day it was Elizur the son of Shedeur, leader of the sons of Reuben;
-
New King James Version
On the fourth day Elizur the son of Shedeur, leader of the children of Reuben, presented an offering.
-
American Standard Version
On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben:
-
Holman Christian Standard Bible
On the fourth day Elizur son of Shedeur, leader of the Reubenites, presented an offering.
-
King James Version
On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben,[ did offer]:
-
New English Translation
On the fourth day Elizur son of Shedeur, leader of the Reubenites, presented an offering.
-
World English Bible
On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben,