<< 民数记 7:11 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华对摩西说:“众领袖为献坛奉献供物,每天要有一个领袖前来奉献。”
  • 新标点和合本
    耶和华对摩西说:“众首领为行奉献坛的礼,要每天一个首领来献供物。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华对摩西说:“众领袖为献坛奉献供物,每天要有一个领袖前来奉献。”
  • 当代译本
    耶和华对摩西说:“每天要有一位首领为献坛之礼献上供物。”
  • 圣经新译本
    耶和华对摩西说:“众领袖要献上自己奉献祭坛的供物,每天要有一位领袖来献上供物。”
  • 新標點和合本
    耶和華對摩西說:「眾首領為行奉獻壇的禮,要每天一個首領來獻供物。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華對摩西說:「眾領袖為獻壇奉獻供物,每天要有一個領袖前來奉獻。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華對摩西說:「眾領袖為獻壇奉獻供物,每天要有一個領袖前來奉獻。」
  • 當代譯本
    耶和華對摩西說:「每天要有一位首領為獻壇之禮獻上供物。」
  • 聖經新譯本
    耶和華對摩西說:“眾領袖要獻上自己奉獻祭壇的供物,每天要有一位領袖來獻上供物。”
  • 呂振中譯本
    永恆主對摩西說:『他們獻供物做奉獻祭壇的禮物。要一個首長一天、一個首長一天地獻上。』
  • 文理和合譯本
    耶和華諭摩西曰、牧伯各循其日、獻禮物以區別其壇、○
  • 文理委辦譯本
    耶和華諭摩西曰、各牧伯宜循其日數、獻其禮物、以備祭壇告成之禮。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主諭摩西曰、諸牧伯獻禮物、為祭臺行落成禮、當一日一牧伯來獻、○
  • New International Version
    For the Lord had said to Moses,“ Each day one leader is to bring his offering for the dedication of the altar.”
  • New International Reader's Version
    The Lord had spoken to Moses. He had said,“ Each day one leader must bring his offering. He must bring it in order to set apart the altar.”
  • English Standard Version
    And the Lord said to Moses,“ They shall offer their offerings, one chief each day, for the dedication of the altar.”
  • New Living Translation
    The Lord said to Moses,“ Let one leader bring his gift each day for the dedication of the altar.”
  • Christian Standard Bible
    The LORD told Moses,“ Each day have one leader present his offering for the dedication of the altar.”
  • New American Standard Bible
    Then the Lord said to Moses,“ They shall present their offering, one leader each day, for the dedication of the altar.”
  • New King James Version
    For the Lord said to Moses,“ They shall offer their offering, one leader each day, for the dedication of the altar.”
  • American Standard Version
    And Jehovah said unto Moses, They shall offer their oblation, each prince on his day, for the dedication of the altar.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord told Moses,“ Each day have one leader present his offering for the dedication of the altar.”
  • King James Version
    And the LORD said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.
  • New English Translation
    For the LORD said to Moses,“ They must present their offering, one leader for each day, for the dedication of the altar.”
  • World English Bible
    Yahweh said to Moses,“ They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedication of the altar.”

交叉引用

  • 哥林多前书 14:40
    凡事都要规规矩矩地按着次序行。
  • 歌罗西书 2:5
    虽然我身体不在你们那里,心却与你们同在,很高兴见你们循规蹈矩,对基督的信心也坚固。
  • 哥林多前书 14:33
    因为上帝不是叫人混乱,而是叫人和谐的上帝。在圣徒的众教会中,