<< 民数记 4:31 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他们办理会幕的事,就是抬帐幕的板、闩、柱子,和带卯的座,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这是他们在会幕里的事奉,他们负责要抬的是帐幕的竖板、横木、柱子和带卯眼的座,
  • 和合本2010(神版-简体)
    这是他们在会幕里的事奉,他们负责要抬的是帐幕的竖板、横木、柱子和带卯眼的座,
  • 当代译本
    他们在会幕里负责抬圣幕的木板、横闩、柱子、带凹槽的底座,
  • 圣经新译本
    他们在会幕里的一切事奉,他们的职务,就是抬帐幕的木板、横闩、柱子和插座、
  • 新標點和合本
    他們辦理會幕的事,就是擡帳幕的板、閂、柱子,和帶卯的座,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這是他們在會幕裏的事奉,他們負責要抬的是帳幕的豎板、橫木、柱子和帶卯眼的座,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這是他們在會幕裏的事奉,他們負責要抬的是帳幕的豎板、橫木、柱子和帶卯眼的座,
  • 當代譯本
    他們在會幕裡負責抬聖幕的木板、橫閂、柱子、帶凹槽的底座,
  • 聖經新譯本
    他們在會幕裡的一切事奉,他們的職務,就是抬帳幕的木板、橫閂、柱子和插座、
  • 呂振中譯本
    關於他們在會棚裏的一切事務、以下這工是他們應當抬物的職守:帳幕的框子、與其橫木、柱子,跟帶卯的座、
  • 文理和合譯本
    彼於會幕供役、所當守者、幕之板楗柱座、
  • 文理委辦譯本
    其所負戴之什物、即會幕之板、楗、柱、座、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼等於會幕供役、守所當守者、舁所當舁者、即幕之板、楗、柱、座、
  • New International Version
    As part of all their service at the tent, they are to carry the frames of the tabernacle, its crossbars, posts and bases,
  • New International Reader's Version
    Here is the work they must do at the tent of meeting. They must carry the frames of the holy tent. They must carry its crossbars, posts and bases.
  • English Standard Version
    And this is what they are charged to carry, as the whole of their service in the tent of meeting: the frames of the tabernacle, with its bars, pillars, and bases,
  • New Living Translation
    “ Their only duty at the Tabernacle will be to carry loads. They will carry the frames of the Tabernacle, the crossbars, the posts, and the bases;
  • Christian Standard Bible
    This is what they are responsible to carry as the whole of their service at the tent of meeting: the supports of the tabernacle, with its crossbars, pillars, and bases,
  • New American Standard Bible
    Now this is the duty of their loads, for all their service in the tent of meeting: the boards of the tabernacle, its bars, its pillars, and its bases,
  • New King James Version
    And this is what they must carry as all their service for the tabernacle of meeting: the boards of the tabernacle, its bars, its pillars, its sockets,
  • American Standard Version
    And this is the charge of their burden, according to all their service in the tent of meeting: the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and the sockets thereof,
  • Holman Christian Standard Bible
    This is what they are responsible to carry as the whole of their service at the tent of meeting: the supports of the tabernacle, with its crossbars, posts, and bases,
  • King James Version
    And this[ is] the charge of their burden, according to all their service in the tabernacle of the congregation; the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and sockets thereof,
  • New English Translation
    This is what they are responsible to carry as their entire service in the tent of meeting: the frames of the tabernacle, its crossbars, its posts, its sockets,
  • World English Bible
    This is the duty of their burden, according to all their service in the Tent of Meeting: the tabernacle’s boards, its bars, its pillars, its sockets,

交叉引用

  • 民数记 3:36-37
    米拉利子孙的职分是看守帐幕的板、闩、柱子、带卯的座,和帐幕一切所使用的器具,院子四围的柱子、带卯的座、橛子,和绳子。
  • 民数记 7:8-9
    又把四辆车,八只牛,照米拉利子孙所办的事交给他们;他们都在祭司亚伦的儿子以他玛手下。但车与牛都没有交给哥辖子孙;因为他们办的是圣所的事,在肩头上抬圣物。
  • 出埃及记 26:15
    “你要用皂荚木做帐幕的竖板。