-
当代译本
这是革顺宗族的人在会幕里的职责,他们要按祭司亚伦的儿子以他玛的吩咐司职。
-
新标点和合本
这是革顺子孙的各族在会幕里所办的事;他们所看守的,必在祭司亚伦儿子以他玛的手下。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
这是革顺人子孙的宗族在会幕里的事奉;他们要在亚伦祭司的儿子以他玛的手下尽职。”
-
和合本2010(神版-简体)
这是革顺人子孙的宗族在会幕里的事奉;他们要在亚伦祭司的儿子以他玛的手下尽职。”
-
圣经新译本
这是革顺子孙的家族在会幕里所办的事;他们的职务要受亚伦祭司的儿子以他玛的管理。
-
新標點和合本
這是革順子孫的各族在會幕裏所辦的事;他們所看守的,必在祭司亞倫兒子以他瑪的手下。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
這是革順人子孫的宗族在會幕裏的事奉;他們要在亞倫祭司的兒子以他瑪的手下盡職。」
-
和合本2010(神版-繁體)
這是革順人子孫的宗族在會幕裏的事奉;他們要在亞倫祭司的兒子以他瑪的手下盡職。」
-
當代譯本
這是革順宗族的人在會幕裡的職責,他們要按祭司亞倫的兒子以他瑪的吩咐司職。
-
聖經新譯本
這是革順子孫的家族在會幕裡所辦的事;他們的職務要受亞倫祭司的兒子以他瑪的管理。
-
呂振中譯本
這是革順子孫的家族在會棚裏的事務;他們的職守要在祭司亞倫的兒子以他瑪手下。
-
文理和合譯本
此乃革順族之室家、在會幕之職任、祭司亞倫子以他瑪統理之、○
-
文理委辦譯本
今所言會幕之什物、革順人所當負戴、祭司亞倫子以大馬統理之。○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
是乃革順子孫、在會幕中所供之役、歸祭司亞倫子以他瑪司理、○
-
New International Version
This is the service of the Gershonite clans at the tent of meeting. Their duties are to be under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest.
-
New International Reader's Version
It is what the families of Gershon must do at the tent of meeting. They must work under the direction of Ithamar the priest. He is the son of Aaron.
-
English Standard Version
This is the service of the clans of the sons of the Gershonites in the tent of meeting, and their guard duty is to be under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest.
-
New Living Translation
So these are the duties assigned to the Gershonite clans at the Tabernacle. They will be directly responsible to Ithamar son of Aaron the priest.
-
Christian Standard Bible
This is the service of the Gershonite clans at the tent of meeting, and their duties will be under the direction of Ithamar son of Aaron the priest.
-
New American Standard Bible
This is the service of the families of the sons of the Gershonites in the tent of meeting; and their duties shall be under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest.
-
New King James Version
This is the service of the families of the sons of Gershon in the tabernacle of meeting. And their duties shall be under the authority of Ithamar the son of Aaron the priest.
-
American Standard Version
This is the service of the families of the sons of the Gershonites in the tent of meeting: and their charge shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
-
Holman Christian Standard Bible
This is the service of the Gershonite clans at the tent of meeting, and their duties will be under the direction of Ithamar son of Aaron the priest.
-
King James Version
This[ is] the service of the families of the sons of Gershon in the tabernacle of the congregation: and their charge[ shall be] under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
-
New English Translation
This is the service of the families of the Gershonites concerning the tent of meeting. Their responsibilities will be under the authority of Ithamar son of Aaron the priest.
-
World English Bible
This is the service of the families of the sons of the Gershonites in the Tent of Meeting. Their duty shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.