<< Numbers 35:34 >>

本节经文

  • New Living Translation
    You must not defile the land where you live, for I live there myself. I am the Lord, who lives among the people of Israel.”
  • 新标点和合本
    你们不可玷污所住之地,就是我住在其中之地,因为我耶和华住在以色列人中间。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们不可玷污所住之地,就是我住在当中的地,因为我—耶和华住在以色列人中间。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们不可玷污所住之地,就是我住在当中的地,因为我—耶和华住在以色列人中间。”
  • 当代译本
    不可玷污你们所居住的土地,因为这是我居住的地方,我耶和华住在以色列人中间。’”
  • 圣经新译本
    你们不可玷污你所住的地,就是我居住的地,因为我耶和华是居住在以色列人中间的。’”
  • 新標點和合本
    你們不可玷污所住之地,就是我住在其中之地,因為我-耶和華住在以色列人中間。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們不可玷污所住之地,就是我住在當中的地,因為我-耶和華住在以色列人中間。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們不可玷污所住之地,就是我住在當中的地,因為我-耶和華住在以色列人中間。」
  • 當代譯本
    不可玷污你們所居住的土地,因為這是我居住的地方,我耶和華住在以色列人中間。』」
  • 聖經新譯本
    你們不可玷污你所住的地,就是我居住的地,因為我耶和華是居住在以色列人中間的。’”
  • 呂振中譯本
    你們所住的地、就是我所居於其中的、你們不可使它蒙不潔,因為我永恆主居於以色列人中間。』
  • 文理和合譯本
    我耶和華居以色列族中、勿污爾土、我所處者、
  • 文理委辦譯本
    我耶和華居以色列族中、故不可加以污衊。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    毋污爾所居之地、因我耶和華亦居此地、在以色列人中、
  • New International Version
    Do not defile the land where you live and where I dwell, for I, the Lord, dwell among the Israelites.’”
  • New International Reader's Version
    So do not make the land where you live“ unclean,” because I live there too. I, the Lord, live among the Israelites.’ ”
  • English Standard Version
    You shall not defile the land in which you live, in the midst of which I dwell, for I the Lord dwell in the midst of the people of Israel.”
  • Christian Standard Bible
    Do not make the land unclean where you live and where I dwell; for I, the LORD, reside among the Israelites.”
  • New American Standard Bible
    So you shall not defile the land in which you live, in the midst of which I dwell; for I the Lord am dwelling in the midst of the sons of Israel.’ ”
  • New King James Version
    Therefore do not defile the land which you inhabit, in the midst of which I dwell; for I the Lord dwell among the children of Israel.’”
  • American Standard Version
    And thou shalt not defile the land which ye inhabit, in the midst of which I dwell: for I, Jehovah, dwell in the midst of the children of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    Do not make the land unclean where you live and where I reside; for I, Yahweh, reside among the Israelites.”
  • King James Version
    Defile not therefore the land which ye shall inhabit, wherein I dwell: for I the LORD dwell among the children of Israel.
  • New English Translation
    Therefore do not defile the land that you will inhabit, in which I live, for I the LORD live among the Israelites.”
  • World English Bible
    You shall not defile the land which you inhabit, where I dwell; for I, Yahweh, dwell among the children of Israel.’”

交叉引用

  • Numbers 5:3
    This command applies to men and women alike. Remove them so they will not defile the camp in which I live among them.”
  • Exodus 25:8
    “ Have the people of Israel build me a holy sanctuary so I can live among them.
  • Isaiah 57:15
    The high and lofty one who lives in eternity, the Holy One, says this:“ I live in the high and holy place with those whose spirits are contrite and humble. I restore the crushed spirit of the humble and revive the courage of those with repentant hearts.
  • Psalms 132:14
    “ This is my resting place forever,” he said.“ I will live here, for this is the home I desired.
  • Isaiah 8:12
    “ Don’t call everything a conspiracy, like they do, and don’t live in dread of what frightens them.
  • Leviticus 18:24-25
    “ Do not defile yourselves in any of these ways, for the people I am driving out before you have defiled themselves in all these ways.Because the entire land has become defiled, I am punishing the people who live there. I will cause the land to vomit them out.
  • Psalms 135:21
    The Lord be praised from Zion, for he lives here in Jerusalem. Praise the Lord!
  • Exodus 29:45-46
    Then I will live among the people of Israel and be their God,and they will know that I am the Lord their God. I am the one who brought them out of the land of Egypt so that I could live among them. I am the Lord their God.
  • Leviticus 20:24-26
    But I have promised you,‘ You will possess their land because I will give it to you as your possession— a land flowing with milk and honey.’ I am the Lord your God, who has set you apart from all other people.“ You must therefore make a distinction between ceremonially clean and unclean animals, and between clean and unclean birds. You must not defile yourselves by eating any unclean animal or bird or creature that scurries along the ground. I have identified them as being unclean for you.You must be holy because I, the Lord, am holy. I have set you apart from all other people to be my very own.
  • Revelation 21:27
    Nothing evil will be allowed to enter, nor anyone who practices shameful idolatry and dishonesty— but only those whose names are written in the Lamb’s Book of Life.
  • 1 Kings 6 13
    I will live among the Israelites and will never abandon my people Israel.”
  • Revelation 21:3
    I heard a loud shout from the throne, saying,“ Look, God’s home is now among his people! He will live with them, and they will be his people. God himself will be with them.
  • Hosea 9:3
    You may no longer stay here in the Lord’s land. Instead, you will return to Egypt, and in Assyria you will eat food that is ceremonially unclean.
  • 2 Corinthians 6 16-2 Corinthians 6 17
    And what union can there be between God’s temple and idols? For we are the temple of the living God. As God said:“ I will live in them and walk among them. I will be their God, and they will be my people.Therefore, come out from among unbelievers, and separate yourselves from them, says the Lord. Don’t touch their filthy things, and I will welcome you.