<< Numbers 35:34 >>

本节经文

  • New English Translation
    Therefore do not defile the land that you will inhabit, in which I live, for I the LORD live among the Israelites.”
  • 新标点和合本
    你们不可玷污所住之地,就是我住在其中之地,因为我耶和华住在以色列人中间。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们不可玷污所住之地,就是我住在当中的地,因为我—耶和华住在以色列人中间。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们不可玷污所住之地,就是我住在当中的地,因为我—耶和华住在以色列人中间。”
  • 当代译本
    不可玷污你们所居住的土地,因为这是我居住的地方,我耶和华住在以色列人中间。’”
  • 圣经新译本
    你们不可玷污你所住的地,就是我居住的地,因为我耶和华是居住在以色列人中间的。’”
  • 新標點和合本
    你們不可玷污所住之地,就是我住在其中之地,因為我-耶和華住在以色列人中間。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們不可玷污所住之地,就是我住在當中的地,因為我-耶和華住在以色列人中間。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們不可玷污所住之地,就是我住在當中的地,因為我-耶和華住在以色列人中間。」
  • 當代譯本
    不可玷污你們所居住的土地,因為這是我居住的地方,我耶和華住在以色列人中間。』」
  • 聖經新譯本
    你們不可玷污你所住的地,就是我居住的地,因為我耶和華是居住在以色列人中間的。’”
  • 呂振中譯本
    你們所住的地、就是我所居於其中的、你們不可使它蒙不潔,因為我永恆主居於以色列人中間。』
  • 文理和合譯本
    我耶和華居以色列族中、勿污爾土、我所處者、
  • 文理委辦譯本
    我耶和華居以色列族中、故不可加以污衊。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    毋污爾所居之地、因我耶和華亦居此地、在以色列人中、
  • New International Version
    Do not defile the land where you live and where I dwell, for I, the Lord, dwell among the Israelites.’”
  • New International Reader's Version
    So do not make the land where you live“ unclean,” because I live there too. I, the Lord, live among the Israelites.’ ”
  • English Standard Version
    You shall not defile the land in which you live, in the midst of which I dwell, for I the Lord dwell in the midst of the people of Israel.”
  • New Living Translation
    You must not defile the land where you live, for I live there myself. I am the Lord, who lives among the people of Israel.”
  • Christian Standard Bible
    Do not make the land unclean where you live and where I dwell; for I, the LORD, reside among the Israelites.”
  • New American Standard Bible
    So you shall not defile the land in which you live, in the midst of which I dwell; for I the Lord am dwelling in the midst of the sons of Israel.’ ”
  • New King James Version
    Therefore do not defile the land which you inhabit, in the midst of which I dwell; for I the Lord dwell among the children of Israel.’”
  • American Standard Version
    And thou shalt not defile the land which ye inhabit, in the midst of which I dwell: for I, Jehovah, dwell in the midst of the children of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    Do not make the land unclean where you live and where I reside; for I, Yahweh, reside among the Israelites.”
  • King James Version
    Defile not therefore the land which ye shall inhabit, wherein I dwell: for I the LORD dwell among the children of Israel.
  • World English Bible
    You shall not defile the land which you inhabit, where I dwell; for I, Yahweh, dwell among the children of Israel.’”

交叉引用

  • Numbers 5:3
    You must expel both men and women; you must put them outside the camp, so that they will not defile their camps, among which I live.”
  • Exodus 25:8
    Let them make for me a sanctuary, so that I may live among them.
  • Isaiah 57:15
    For this is what the high and exalted one says, the one who rules forever, whose name is holy:“ I dwell in an exalted and holy place, but also with the discouraged and humiliated, in order to cheer up the humiliated and to encourage the discouraged.
  • Psalms 132:14
    He said,“ This will be my resting place forever; I will live here, for I have chosen it.
  • Isaiah 8:12
    “ Do not say,‘ Conspiracy,’ every time these people say the word. Don’t be afraid of what scares them; don’t be terrified.
  • Leviticus 18:24-25
    “‘ Do not defile yourselves with any of these things, for the nations which I am about to drive out before you have been defiled with all these things.Therefore the land has become unclean and I have brought the punishment for its iniquity upon it, so that the land has vomited out its inhabitants.
  • Psalms 135:21
    The LORD deserves praise in Zion– he who dwells in Jerusalem. Praise the LORD!
  • Exodus 29:45-46
    I will reside among the Israelites, and I will be their God,and they will know that I am the LORD their God, who brought them out from the land of Egypt, so that I may reside among them. I am the LORD their God.
  • Leviticus 20:24-26
    So I have said to you: You yourselves will possess their land and I myself will give it to you for a possession, a land flowing with milk and honey. I am the LORD your God who has set you apart from the other peoples.Therefore you must distinguish between the clean animal and the unclean, and between the unclean bird and the clean, and you must not make yourselves detestable by means of an animal or bird or anything that creeps on the ground– creatures I have distinguished for you as unclean.You must be holy to me because I, the LORD, am holy, and I have set you apart from the other peoples to be mine.
  • Revelation 21:27
    but nothing ritually unclean will ever enter into it, nor anyone who does what is detestable or practices falsehood, but only those whose names are written in the Lamb’s book of life.
  • 1 Kings 6 13
    I will live among the Israelites and will not abandon my people Israel.”
  • Revelation 21:3
    And I heard a loud voice from the throne saying:“ Look! The residence of God is among human beings. He will live among them, and they will be his people, and God himself will be with them.
  • Hosea 9:3
    They will not remain in the LORD’s land. Ephraim will return to Egypt; they will eat ritually unclean food in Assyria.
  • 2 Corinthians 6 16-2 Corinthians 6 17
    And what mutual agreement does the temple of God have with idols? For we are the temple of the living God, just as God said,“ I will live in them and will walk among them, and I will be their God, and they will be my people.”Therefore“ come out from their midst, and be separate,” says the Lord,“ and touch no unclean thing, and I will welcome you,