<< Numbers 35:11 >>

本节经文

  • New King James Version
    then you shall appoint cities to be cities of refuge for you, that the manslayer who kills any person accidentally may flee there.
  • 新标点和合本
    就要分出几座城,为你们作逃城,使误杀人的可以逃到那里。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    要指定几座城,作为你们的逃城,使误杀人的可以逃到那里。
  • 和合本2010(神版-简体)
    要指定几座城,作为你们的逃城,使误杀人的可以逃到那里。
  • 当代译本
    要选一些城邑作为避难城,供误杀人者逃去避难,
  • 圣经新译本
    就要选择几座城,给你们作避难城,让误杀人的,就是无心杀死人的,可以逃到那里。
  • 新標點和合本
    就要分出幾座城,為你們作逃城,使誤殺人的可以逃到那裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    要指定幾座城,作為你們的逃城,使誤殺人的可以逃到那裏。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    要指定幾座城,作為你們的逃城,使誤殺人的可以逃到那裏。
  • 當代譯本
    要選一些城邑作為避難城,供誤殺人者逃去避難,
  • 聖經新譯本
    就要選擇幾座城,給你們作避難城,讓誤殺人的,就是無心殺死人的,可以逃到那裡。
  • 呂振中譯本
    就要給你們選擇幾座適當的城、給你們做逃罪城,讓殺人的、就是無意擊殺人的可以逃到那裏。
  • 文理和合譯本
    必簡邑為逃城、使誤殺人者可遁於彼、
  • 文理委辦譯本
    時必簡邑、為逋逃之藪、使誤殺人者、可遁於彼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必擇數邑、定為逃避之邑、使誤殺人者可逃於彼、
  • New International Version
    select some towns to be your cities of refuge, to which a person who has killed someone accidentally may flee.
  • New International Reader's Version
    When you do, choose the cities to go to for safety. People who have killed someone by accident can run to one of those cities.
  • English Standard Version
    then you shall select cities to be cities of refuge for you, that the manslayer who kills any person without intent may flee there.
  • New Living Translation
    designate cities of refuge to which people can flee if they have killed someone accidentally.
  • Christian Standard Bible
    designate cities to serve as cities of refuge for you, so that a person who kills someone unintentionally may flee there.
  • New American Standard Bible
    then you shall select for yourselves cities to be your cities of refuge, so that the one who commits manslaughter by killing a person unintentionally may flee there.
  • American Standard Version
    then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you, that the manslayer that killeth any person unwittingly may flee thither.
  • Holman Christian Standard Bible
    designate cities to serve as cities of refuge for you, so that a person who kills someone unintentionally may flee there.
  • King James Version
    Then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you; that the slayer may flee thither, which killeth any person at unawares.
  • New English Translation
    you must then designate some towns as towns of refuge for you, to which a person who has killed someone unintentionally may flee.
  • World English Bible
    then you shall appoint for yourselves cities to be cities of refuge for you, that the man slayer who kills any person unwittingly may flee there.

交叉引用

  • Exodus 21:13
    However, if he did not lie in wait, but God delivered him into his hand, then I will appoint for you a place where he may flee.
  • Joshua 20:2
    “ Speak to the children of Israel, saying:‘ Appoint for yourselves cities of refuge, of which I spoke to you through Moses,
  • Deuteronomy 4:42
    that the manslayer might flee there, who kills his neighbor unintentionally, without having hated him in time past, and that by fleeing to one of these cities he might live:
  • Numbers 35:22-25
    ‘ However, if he pushes him suddenly without enmity, or throws anything at him without lying in wait,or uses a stone, by which a man could die, throwing it at him without seeing him, so that he dies, while he was not his enemy or seeking his harm,then the congregation shall judge between the manslayer and the avenger of blood according to these judgments.So the congregation shall deliver the manslayer from the hand of the avenger of blood, and the congregation shall return him to the city of refuge where he had fled, and he shall remain there until the death of the high priest who was anointed with the holy oil.
  • Numbers 35:6
    “ Now among the cities which you will give to the Levites you shall appoint six cities of refuge, to which a manslayer may flee. And to these you shall add forty-two cities.
  • Deuteronomy 19:1-13
    “ When the Lord your God has cut off the nations whose land the Lord your God is giving you, and you dispossess them and dwell in their cities and in their houses,you shall separate three cities for yourself in the midst of your land which the Lord your God is giving you to possess.You shall prepare roads for yourself, and divide into three parts the territory of your land which the Lord your God is giving you to inherit, that any manslayer may flee there.“ And this is the case of the manslayer who flees there, that he may live: Whoever kills his neighbor unintentionally, not having hated him in time past—as when a man goes to the woods with his neighbor to cut timber, and his hand swings a stroke with the ax to cut down the tree, and the head slips from the handle and strikes his neighbor so that he dies— he shall flee to one of these cities and live;lest the avenger of blood, while his anger is hot, pursue the manslayer and overtake him, because the way is long, and kill him, though he was not deserving of death, since he had not hated the victim in time past.Therefore I command you, saying,‘ You shall separate three cities for yourself.’“ Now if the Lord your God enlarges your territory, as He swore to your fathers, and gives you the land which He promised to give to your fathers,and if you keep all these commandments and do them, which I command you today, to love the Lord your God and to walk always in His ways, then you shall add three more cities for yourself besides these three,lest innocent blood be shed in the midst of your land which the Lord your God is giving you as an inheritance, and thus guilt of bloodshed be upon you.“ But if anyone hates his neighbor, lies in wait for him, rises against him and strikes him mortally, so that he dies, and he flees to one of these cities,then the elders of his city shall send and bring him from there, and deliver him over to the hand of the avenger of blood, that he may die.Your eye shall not pity him, but you shall put away the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with you.