<< 民数记 33:54 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们要按照宗族抽签,承受土地:人多的要多给他们产业;人少的要少给他们产业。抽到何地给何人,那地就属于他。你们要按照父系的支派承受产业。
  • 新标点和合本
    你们要按家室拈阄,承受那地;人多的,要把产业多分给他们;人少的,要把产业少分给他们。拈出何地给何人,就要归何人。你们要按宗族的支派承受。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们要按照宗族抽签,承受土地:人多的要多给他们产业;人少的要少给他们产业。抽到何地给何人,那地就属于他。你们要按照父系的支派承受产业。
  • 当代译本
    你们要按宗族家系抽签分配土地,人口多的多分,人口少的少分,抽到哪块地就得哪块地。
  • 圣经新译本
    你们要按着家族抽签承受那地作产业;人多的,要把产业多分给他们;人少的,要把产业少分给他们;抽签抽出那地归谁,就归谁;你们要按着宗族支派承受产业。
  • 新標點和合本
    你們要按家室拈鬮,承受那地;人多的,要把產業多分給他們;人少的,要把產業少分給他們。拈出何地給何人,就要歸何人。你們要按宗族的支派承受。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們要按照宗族抽籤,承受土地:人多的要多給他們產業;人少的要少給他們產業。抽到何地給何人,那地就屬於他。你們要按照父系的支派承受產業。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們要按照宗族抽籤,承受土地:人多的要多給他們產業;人少的要少給他們產業。抽到何地給何人,那地就屬於他。你們要按照父系的支派承受產業。
  • 當代譯本
    你們要按宗族家系抽籤分配土地,人口多的多分,人口少的少分,抽到哪塊地就得哪塊地。
  • 聖經新譯本
    你們要按著家族抽籤承受那地作產業;人多的,要把產業多分給他們;人少的,要把產業少分給他們;抽籤抽出那地歸誰,就歸誰;你們要按著宗族支派承受產業。
  • 呂振中譯本
    你們要按家族憑拈鬮承受那地以為業;人多的、要把產業多分給他們,人少的、要把產業少分給他們;拈出哪一塊地給哪一族,就要歸哪一族;你們要按父系支派而承受產業。
  • 文理和合譯本
    必掣籤分地、按爾室家、人眾則給地多、人寡則給地少、各隨所掣之籤、循其宗族、得以為業、
  • 文理委辦譯本
    汝必掣籤分地、按爾戶口、人眾則給地亦多、人寡則給地亦減、各隨所掣之籤、循其世系、得此恆業。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    分地當以鬮而分、循爾之各族、人眾者給地亦多、人寡者給地亦少、各隨鬮所定、必循宗族分地為業、
  • New International Version
    Distribute the land by lot, according to your clans. To a larger group give a larger inheritance, and to a smaller group a smaller one. Whatever falls to them by lot will be theirs. Distribute it according to your ancestral tribes.
  • New International Reader's Version
    Cast lots when you divide up the land. Do it based on the number of people in each tribe and family. Give a larger share to a larger group. And give a smaller group a smaller share. The share they receive by casting lots will belong to them. Give out the shares based on the number of people in Israel’s tribes.
  • English Standard Version
    You shall inherit the land by lot according to your clans. To a large tribe you shall give a large inheritance, and to a small tribe you shall give a small inheritance. Wherever the lot falls for anyone, that shall be his. According to the tribes of your fathers you shall inherit.
  • New Living Translation
    You must distribute the land among the clans by sacred lot and in proportion to their size. A larger portion of land will be allotted to each of the larger clans, and a smaller portion will be allotted to each of the smaller clans. The decision of the sacred lot is final. In this way, the portions of land will be divided among your ancestral tribes.
  • Christian Standard Bible
    You are to receive the land as an inheritance by lot according to your clans. Increase the inheritance for a large clan and decrease it for a small one. Whatever place the lot indicates for someone will be his. You will receive an inheritance according to your ancestral tribes.
  • New American Standard Bible
    You shall maintain the land as an inheritance by lot according to your families; to the larger you shall give more inheritance, and to the smaller you shall give less inheritance. Wherever the lot falls to anyone, that shall be his. You shall pass on land as an inheritance according to the tribes of your fathers.
  • New King James Version
    And you shall divide the land by lot as an inheritance among your families; to the larger you shall give a larger inheritance, and to the smaller you shall give a smaller inheritance; there everyone’s inheritance shall be whatever falls to him by lot. You shall inherit according to the tribes of your fathers.
  • American Standard Version
    And ye shall inherit the land by lot according to your families; to the more ye shall give the more inheritance, and to the fewer thou shalt give the less inheritance: wheresoever the lot falleth to any man, that shall be his; according to the tribes of your fathers shall ye inherit.
  • Holman Christian Standard Bible
    You are to receive the land as an inheritance by lot according to your clans. Increase the inheritance for a large clan and decrease it for a small one. Whatever place the lot indicates for someone will be his. You will receive an inheritance according to your ancestral tribes.
  • King James Version
    And ye shall divide the land by lot for an inheritance among your families:[ and] to the more ye shall give the more inheritance, and to the fewer ye shall give the less inheritance: every man’s[ inheritance] shall be in the place where his lot falleth; according to the tribes of your fathers ye shall inherit.
  • New English Translation
    You must divide the land by lot for an inheritance among your families. To a larger group you must give a larger inheritance, and to a smaller group you must give a smaller inheritance. Everyone’s inheritance must be in the place where his lot falls. You must inherit according to your ancestral tribes.
  • World English Bible
    You shall inherit the land by lot according to your families; to the more you shall give the more inheritance, and to the fewer you shall give the less inheritance. Wherever the lot falls to any man, that shall be his. You shall inherit according to the tribes of your fathers.

交叉引用

  • 民数记 26:53-56
    “你要按着人名的数目,将地分给这些人为产业。人多的要多给他们产业,人少的要少给他们产业;各照被数的人数分配产业。此外,要以抽签来分地,按着父系各支派的名字承受产业。要根据抽签,看人数的多寡,给他们分配产业。”
  • 约书亚记 18:11-19:48
    便雅悯支派,按着宗族抽签所得之地,是在犹大子孙和约瑟子孙之间。他们北边的地界是从约旦河起,上到耶利哥斜坡的北边,再往西上到山区,直到伯‧亚文的旷野。这地界从那里往南经过路斯,直到路斯的斜坡,路斯就是伯特利,又下到亚他录‧亚达,直到下伯‧和仑南边的山。这地界往西延伸,又转向南,从伯‧和仑南边对面的山,直通到犹大人的城基列‧巴力,基列‧巴力就是基列‧耶琳。这就是西边的地界。南边是从基列‧耶琳的顶端为起点,这地界往西通到尼弗多亚水泉,这地界又下到欣嫩子谷对面山的边缘,就是利乏音谷的北边;又下到欣嫩谷,沿着耶布斯斜坡的南边,下到隐‧罗结;又往北转弯,通到隐‧示麦,直到亚都冥斜坡对面的基利绿,又下到吕便之子波罕的磐石,又往北经过亚拉巴对面的斜坡,下到亚拉巴。这地界又经过伯‧曷拉斜坡的北边,直通到盐海的北湾,就是约旦河的南端为止。这就是南边的地界。东边的地界是约旦河。这是便雅悯人按着宗族,照着他们四围的边界所得的地业。便雅悯支派按着宗族所得的城镇就是:耶利哥、伯‧曷拉、伊麦‧基悉、伯‧亚拉巴、洗玛脸、伯特利、亚文、巴拉、俄弗拉、基法‧阿摩尼、俄弗尼和迦巴,共十二座城,以及所属的村庄;又有基遍、拉玛、比录、米斯巴、基非拉、摩撒、利坚、伊利毗勒、他拉拉、洗拉、以利弗、耶布斯,耶布斯就是耶路撒冷,基比亚、基列,共十四座城,以及所属的村庄。这是便雅悯人按着宗族所得的地业。第二签是西缅,是西缅支派的人按着宗族抽出的,他们所得的地业是在犹大人地业的中间。他们所得为业之地是:别是巴,或名示巴,摩拉大、哈萨‧书亚、巴拉、以森、伊勒多腊、比土力、何珥玛、洗革拉、伯‧玛加博、哈萨‧苏撒、伯‧利巴勿、沙鲁险,共十三座城,还有所属的村庄;又有亚因、利门、以帖、亚珊,共四座城,还有所属的村庄;以及这些城镇周围一切的村庄,直到巴拉‧比珥,就是尼革夫的拉玛。这是西缅支派的人按着宗族所得的地业。西缅人的地业取自犹大人的土地,因为犹大人所得的份过多,所以西缅人从犹大人的地业中取了地业。第三签是西布伦人按着宗族抽到的。他们地业的边界延伸到撒立。他们的地界往西,上到玛拉拉,达到大巴设,又达到约念前面的河。又从撒立往东转到向日出的方向,经过吉斯绿‧他泊的边界,到大比拉,又上到雅非亚。又从那里往东,经过迦特‧希弗,到以特‧加汛,通到临门,延伸到尼亚。这地界在北边绕过尼亚,到哈拿顿,直通到伊弗他‧伊勒谷,包括加他、拿哈拉、伸仑、以大拉、伯利恒,共十二座城,还有所属的村庄。这些城镇和所属的村庄是西布伦人按着宗族所得的地业。第四签是以萨迦,是以萨迦人按着宗族抽出的。他们的地界是到耶斯列、基苏律、书念、哈弗连、示按、亚拿哈拉、拉璧、基善、亚别、利篾、隐‧干宁、隐‧哈大、伯‧帕薛。这地界达到他泊、沙哈洗玛、伯‧示麦,他们的地界直通到约旦河为止,共十六座城,还有所属的村庄。这些城镇和所属的村庄是以萨迦支派的人按着宗族所得的地业。第五签是亚设支派的人按着宗族抽出的。他们的地界是黑甲、哈利、比田、押煞、亚拉米勒、亚末、米沙勒,往西达到迦密,又到希曷‧立纳,又转到向日出方向的伯‧大衮,达到细步纶;又往北到伊弗他‧伊勒谷,到伯‧以墨和尼业,也通到迦步勒的左边,又到义伯仑、利合、哈们、加拿,直到西顿大城。这地界转到拉玛,直到坚固的推罗城。这地界又转到何萨,靠近亚革悉一带的地方,直通到海为止。又有乌玛、亚弗、利合,共二十二座城,还有所属的村庄。这些城镇和所属的村庄是亚设支派的人按着宗族所得的地业。第六签是拿弗他利人,是拿弗他利人按着宗族抽出的。他们的地界是从希利弗,从撒拿音的橡树、亚大米‧尼吉和雅比聂,直到拉共,直通到约旦河为止。这地界往西转到亚斯纳‧他泊,从那里通到户割,南边达到西布伦,西边达到亚设,向日出的方向达到约旦河的犹大。坚固的城有西丁、侧耳、哈末、拉甲、基尼烈、亚大玛、拉玛、夏琐、基低斯、以得来、隐‧夏琐、以利稳、密大‧伊勒、和琏、伯‧亚纳、伯‧示麦,共十九座城,还有所属的村庄。这些城镇和所属的村庄是拿弗他利支派的人按着宗族所得的地业。但支派,按着宗族,抽到第七签。他们地业的边界是琐拉、以实陶、伊珥‧示麦、沙拉宾、亚雅仑、伊提拉、以伦、亭拿、以革伦、伊利提基、基比顿、巴拉、伊胡得、比尼‧比拉、迦特‧临门、美‧耶昆、拉昆,以及约帕对面的地界。当但的子孙失去他们疆土的时候,就上去攻取利善,用刀击杀城中的人,得了那城,住在城中,以他们祖先但的名字将利善改名为但。这些城镇和所属的村庄是但支派的人按着宗族所得的地业。
  • 约书亚记 16:1-4
    约瑟的子孙抽签所得之地是从靠近耶利哥的约旦河起,以耶利哥东边的河水为边界,经过旷野,从耶利哥上去,直到伯特利的山区;从伯特利又到路斯,经过亚基人的边界,直到亚大录;又往西,下到押利提人的边界,到下伯‧和仑的边界,到基色,直通到海为止。约瑟的儿子玛拿西、以法莲得了地业。
  • 约书亚记 15:1-12
    犹大支派按着宗族抽签所得之地是在最南端,到以东的边界,往南直到寻的旷野。他们南边的地界是从盐海的顶端,就是朝南的海湾开始,通到亚克拉滨斜坡的南边,经过寻,上到加低斯‧巴尼亚的南边,又经过希斯仑,上到亚达珥,转到甲加,再经过押们,顺着埃及溪谷,这地界直通到海为止。这就是你们南边的地界。东边的地界是从盐海到约旦河口。北边的地界是从约旦河口的海湾开始,这地界上到伯‧曷拉,经过伯‧亚拉巴的北边,这地界上到吕便之子波罕的磐石。这地界是从亚割谷往北上到底璧,直向亚都冥斜坡对面的吉甲,就是河的南边,这地界再经过隐‧示麦泉,直通到隐‧罗结。这地界又上到欣嫩子谷,耶布斯斜坡的南方,耶布斯就是耶路撒冷,这地界又上到欣嫩谷西边对面的山顶,就是在利乏音谷的最北端。这地界又从山顶延伸到尼弗多亚水泉,通到以弗仑山的城镇,这地界又延伸到巴拉,巴拉就是基列‧耶琳。这地界又从巴拉往西绕到西珥山,经过耶琳山斜坡的北边,耶琳就是基撒仑,从那里又下到伯‧示麦,经过亭拿,这地界通到以革伦斜坡的北边。这地界又延伸到施基仑,经过巴拉山到雅比聂,这地界直通到海为止。西边的地界就是大海和沿海一带之地。这是犹大人按着宗族所得之地四围的边界。
  • 约书亚记 17:1-13
    玛拿西是约瑟的长子,这是他的支派抽签所得之地。玛拿西的长子,基列的父亲玛吉,因为是勇士,就得了基列和巴珊。玛拿西其余的子孙,就是亚比以谢的子孙,希勒的子孙,亚斯烈的子孙,示剑的子孙,希弗的子孙,示米大的子孙,都按着宗族抽签得了地。这都是约瑟的儿子玛拿西子孙中各宗族的男丁。玛拿西的玄孙,玛吉的曾孙,基列的孙子,希弗的儿子西罗非哈没有儿子,只有女儿。他的女儿名叫玛拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒。她们来到以利亚撒祭司和嫩的儿子约书亚以及众领袖面前,说:“耶和华曾吩咐摩西在我们兄弟中分产业给我们。”于是约书亚照耶和华的指示,在她们叔伯中,把产业分给她们。除了约旦河东的基列和巴珊地之外,还有十份的地业是属于玛拿西的,因为玛拿西支派的女子也在男子中分得产业。基列地属于玛拿西其余的子孙。玛拿西的地界是从亚设起,到示剑前面的密米他,往右到隐‧他普亚居民之地。他普亚地归于玛拿西,只是玛拿西边界的他普亚城却归于以法莲子孙。这地界从那里下到加拿河。河南边的城镇虽然在玛拿西境内,却是属于以法莲的。玛拿西的地界是在河的北边直通到海为止。南边属于以法莲,北边属于玛拿西,以海为界;北边达到亚设,东边达到以萨迦。玛拿西在以萨迦和亚设境内,有伯‧善和所属的乡镇,以伯莲和所属的乡镇,多珥和所属乡镇的居民;还有隐‧多珥和所属乡镇的居民,他纳和所属乡镇的居民,米吉多和所属乡镇的居民,共三个山冈。只是玛拿西的子孙不能赶出这些城镇的居民,迦南人仍坚持住在那地。以色列人强盛的时候,就叫迦南人做苦工,没有把他们全然赶走。