主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 33:53
>>
本节经文
新标点和合本
你们要夺那地,住在其中,因我把那地赐给你们为业。
和合本2010(上帝版-简体)
你们要占领那地,住在那里,因我已把那地赐给你们为业。
和合本2010(神版-简体)
你们要占领那地,住在那里,因我已把那地赐给你们为业。
当代译本
你们要占领那片土地,住在那里,因为我已经把那里赐给你们作产业了。
圣经新译本
你们要占领那地,住在那里,因为我已经把那地赐给你们作产业。
新標點和合本
你們要奪那地,住在其中,因我把那地賜給你們為業。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要佔領那地,住在那裏,因我已把那地賜給你們為業。
和合本2010(神版-繁體)
你們要佔領那地,住在那裏,因我已把那地賜給你們為業。
當代譯本
你們要佔領那片土地,住在那裡,因為我已經把那裡賜給你們作產業了。
聖經新譯本
你們要佔領那地,住在那裡,因為我已經把那地賜給你們作產業。
呂振中譯本
你們就要取得那地以為業,住在那裏,因為我把那地給了你們去擁為己業。
文理和合譯本
必取其地而居之、蓋我以斯土賜汝為業、
文理委辦譯本
必取其地而居之、蓋我以斯土賜汝為業。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾將取其地而居之、因我以斯地賜爾為業、
New International Version
Take possession of the land and settle in it, for I have given you the land to possess.
New International Reader's Version
Take the land as your own. Make your homes in it. I have given it to you.
English Standard Version
And you shall take possession of the land and settle in it, for I have given the land to you to possess it.
New Living Translation
Take possession of the land and settle in it, because I have given it to you to occupy.
Christian Standard Bible
You are to take possession of the land and settle in it because I have given you the land to possess.
New American Standard Bible
and you shall take possession of the land and live in it, for I have given the land to you to possess it.
New King James Version
you shall dispossess the inhabitants of the land and dwell in it, for I have given you the land to possess.
American Standard Version
and ye shall take possession of the land, and dwell therein; for unto you have I given the land to possess it.
Holman Christian Standard Bible
You are to take possession of the land and settle in it because I have given you the land to possess.
King James Version
And ye shall dispossess[ the inhabitants] of the land, and dwell therein: for I have given you the land to possess it.
New English Translation
You must dispossess the inhabitants of the land and live in it, for I have given you the land to possess it.
World English Bible
You shall take possession of the land, and dwell therein; for I have given the land to you to possess it.
交叉引用
詩篇 115:16
天,是耶和華的天;地,他卻給了世人。 (cunpt)
詩篇 24:1-2
地和其中所充滿的,世界和住在其間的,都屬耶和華。他把地建立在海上,安定在大水之上。 (cunpt)
馬太福音 20:15
我的東西難道不可隨我的意思用嗎?因為我作好人,你就紅了眼嗎?』 (cunpt)
耶利米書 27:5-6
我用大能和伸出來的膀臂,創造大地和地上的人民、牲畜。我看給誰相宜,就把地給誰。現在我將這些地都交給我僕人巴比倫王尼布甲尼撒的手,我也將田野的走獸給他使用。 (cunpt)
但以理書 4:25
你必被趕出離開世人,與野地的獸同居,吃草如牛,被天露滴濕,且要經過七期。等你知道至高者在人的國中掌權,要將國賜與誰就賜與誰。 (cunpt)
申命記 32:8
至高者將地業賜給列邦,將世人分開,就照以色列人的數目立定萬民的疆界。 (cunpt)
但以理書 4:17
這是守望者所發的命,聖者所出的令,好叫世人知道至高者在人的國中掌權,要將國賜與誰就賜與誰,或立極卑微的人執掌國權。』 (cunpt)
約書亞記 21:43
這樣,耶和華將從前向他們列祖起誓所應許的全地賜給以色列人,他們就得了為業,住在其中。 (cunpt)
但以理書 4:32
你必被趕出離開世人,與野地的獸同居,吃草如牛,且要經過七期。等你知道至高者在人的國中掌權,要將國賜與誰就賜與誰。」 (cunpt)
申命記 11:31
你們要過約旦河,進去得耶和華-你們神所賜你們為業之地,在那地居住。 (cunpt)