-
和合本2010(上帝版-简体)
这是以色列人按着队伍,在摩西、亚伦的手下,出埃及地的行程。
-
新标点和合本
以色列人按着军队,在摩西、亚伦的手下出埃及地所行的路程记在下面。
-
和合本2010(神版-简体)
这是以色列人按着队伍,在摩西、亚伦的手下,出埃及地的行程。
-
当代译本
以下是以色列人在摩西和亚伦的领导下离开埃及列队行军的路线。
-
圣经新译本
以下是以色列人按着他们的队伍,在摩西和亚伦的手下,从埃及地出来以后所行的路程。
-
新標點和合本
以色列人按着軍隊,在摩西、亞倫的手下出埃及地所行的路程記在下面。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
這是以色列人按着隊伍,在摩西、亞倫的手下,出埃及地的行程。
-
和合本2010(神版-繁體)
這是以色列人按着隊伍,在摩西、亞倫的手下,出埃及地的行程。
-
當代譯本
以下是以色列人在摩西和亞倫的領導下離開埃及列隊行軍的路線。
-
聖經新譯本
以下是以色列人按著他們的隊伍,在摩西和亞倫的手下,從埃及地出來以後所行的路程。
-
呂振中譯本
以下這些地方是以色列人、按着他們的部隊、在摩西、亞倫手下、出埃及地以後所行的路站。
-
文理和合譯本
以色列族循其行伍、從摩西亞倫出埃及地、歷程如左、
-
文理委辦譯本
摩西亞倫導以色列族、出自埃及、循其行伍。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
以下記載以色列人聽摩西亞倫之令、循隊伍出伊及後所經歷之地、
-
New International Version
Here are the stages in the journey of the Israelites when they came out of Egypt by divisions under the leadership of Moses and Aaron.
-
New International Reader's Version
Here are the places where the Israelites camped during their journey. When they came out of Egypt, they marched in groups like an army. Moses and Aaron led them.
-
English Standard Version
These are the stages of the people of Israel, when they went out of the land of Egypt by their companies under the leadership of Moses and Aaron.
-
New Living Translation
This is the route the Israelites followed as they marched out of Egypt under the leadership of Moses and Aaron.
-
Christian Standard Bible
These were the stages of the Israelites’ journey when they went out of the land of Egypt by their military divisions under the leadership of Moses and Aaron.
-
New American Standard Bible
These are the journeys of the sons of Israel, by which they came out of the land of Egypt by their armies, under the leadership of Moses and Aaron.
-
New King James Version
These are the journeys of the children of Israel, who went out of the land of Egypt by their armies under the hand of Moses and Aaron.
-
American Standard Version
These are the journeys of the children of Israel, when they went forth out of the land of Egypt by their hosts under the hand of Moses and Aaron.
-
Holman Christian Standard Bible
These were the stages of the Israelites’ journey when they went out of the land of Egypt by their military divisions under the leadership of Moses and Aaron.
-
King James Version
These[ are] the journeys of the children of Israel, which went forth out of the land of Egypt with their armies under the hand of Moses and Aaron.
-
New English Translation
These are the journeys of the Israelites, who went out of the land of Egypt by their divisions under the authority of Moses and Aaron.
-
World English Bible
These are the journeys of the children of Israel, when they went out of the land of Egypt by their armies under the hand of Moses and Aaron.