-
New Living Translation
Then the descendants of Makir of the tribe of Manasseh went to Gilead and conquered it, and they drove out the Amorites living there.
-
新标点和合本
玛拿西的儿子玛吉,他的子孙往基列去,占了那地,赶出那里的亚摩利人。
-
和合本2010(上帝版-简体)
玛拿西的儿子玛吉的子孙往基列去,占了那地,赶出那里的亚摩利人。
-
和合本2010(神版-简体)
玛拿西的儿子玛吉的子孙往基列去,占了那地,赶出那里的亚摩利人。
-
当代译本
玛拿西之子玛吉的子孙占领了基列,赶走了那里的亚摩利人。
-
圣经新译本
玛拿西的儿子玛吉的子孙到基列去,攻取了那地,把住在那里的亚摩利人赶走。
-
新標點和合本
瑪拿西的兒子瑪吉,他的子孫往基列去,佔了那地,趕出那裏的亞摩利人。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
瑪拿西的兒子瑪吉的子孫往基列去,佔了那地,趕出那裏的亞摩利人。
-
和合本2010(神版-繁體)
瑪拿西的兒子瑪吉的子孫往基列去,佔了那地,趕出那裏的亞摩利人。
-
當代譯本
瑪拿西之子瑪吉的子孫佔領了基列,趕走了那裡的亞摩利人。
-
聖經新譯本
瑪拿西的兒子瑪吉的子孫到基列去,攻取了那地,把住在那裡的亞摩利人趕走。
-
呂振中譯本
瑪拿西的兒子瑪吉、他的子孫往基列去,攻取了那地,把在那裏的亞摩利人趕出。
-
文理和合譯本
瑪拿西子瑪吉之裔、往取基列、驅逐亞摩利人、
-
文理委辦譯本
馬拿西子、馬吉之後裔、往基列、驅逐亞摩哩人、而據其地、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
瑪拿西子瑪吉之後裔、往基列攻取之、驅逐亞摩利人、
-
New International Version
The descendants of Makir son of Manasseh went to Gilead, captured it and drove out the Amorites who were there.
-
New International Reader's Version
The people of Makir, the son of Manasseh, went to the land of Gilead. They captured it. They drove out the Amorites living there.
-
English Standard Version
And the sons of Machir the son of Manasseh went to Gilead and captured it, and dispossessed the Amorites who were in it.
-
Christian Standard Bible
The descendants of Machir son of Manasseh went to Gilead, captured it, and drove out the Amorites who were there.
-
New American Standard Bible
The sons of Machir the son of Manasseh went to Gilead and took it, and dispossessed the Amorites who were in it.
-
New King James Version
And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead and took it, and dispossessed the Amorites who were in it.
-
American Standard Version
And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, and took it, and dispossessed the Amorites that were therein.
-
Holman Christian Standard Bible
The descendants of Machir son of Manasseh went to Gilead, captured it, and drove out the Amorites who were there.
-
King James Version
And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, and took it, and dispossessed the Amorite which[ was] in it.
-
New English Translation
The descendants of Machir son of Manasseh went to Gilead, took it, and dispossessed the Amorites who were in it.
-
World English Bible
The children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, took it, and dispossessed the Amorites who were therein.